TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 20:04:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1829《瑜伽師地論略纂》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1829《Du Già Sư Địa Luận Lược Toản 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1829 瑜伽師地論略纂, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1829 Du Già Sư Địa Luận Lược Toản , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論略纂卷第十四(論本第五十四五) Du Già Sư Địa Luận Lược Toản quyển đệ thập tứ (luận bổn đệ ngũ thập tứ ngũ )     基撰     cơ soạn 論解識安住中。欲界唯約外塵者。 luận giải thức an trụ trung 。dục giới duy ước ngoại trần giả 。 以習氣故於境多貪。又內身雖亦起愛安住。 dĩ tập khí cố ư cảnh đa tham 。hựu nội thân tuy diệc khởi ái an trụ 。 以胎卵等生故。非增上安住。今據增上者。 dĩ thai noãn đẳng sanh cố 。phi tăng thượng an trụ 。kim cứ tăng thượng giả 。 論色界唯說內身。以化生故。不習氣故。 luận sắc giới duy thuyết nội thân 。dĩ hóa sanh cố 。bất tập khí cố 。 無色界唯論安住業所生名。不論定所變色。是此文意。 vô sắc giới duy luận an trụ nghiệp sở sanh danh 。bất luận định sở biến sắc 。thị thử văn ý 。 今言執者。謂緣執非執受也。以名非所執受故。 kim ngôn chấp giả 。vị duyên chấp phi chấp thọ dã 。dĩ danh phi sở chấp thọ cố 。 雜染中。一受用境界染識。二由生等染識。 tạp nhiễm trung 。nhất thọ dụng cảnh giới nhiễm thức 。nhị do sanh đẳng nhiễm thức 。 今解云。初是煩惱。後是生染。又後是業染。 kim giải vân 。sơ thị phiền não 。hậu thị sanh nhiễm 。hựu hậu thị nghiệp nhiễm 。 業染故未來生等成染。 nghiệp nhiễm cố vị lai sanh đẳng thành nhiễm 。 論解四識住中。建立意者。為破外道故。 luận giải tứ thức trụ trung 。kiến lập ý giả 。vi/vì/vị phá ngoại đạo cố 。 然所以者何。諸外道皆計四蘊我住其中。 nhiên sở dĩ giả hà 。chư ngoại đạo giai kế tứ uẩn ngã trụ/trú kỳ trung 。 今云識住其中。非我住也。體性者即四蘊為體。 kim vân thức trụ kỳ trung 。phi ngã trụ/trú dã 。thể tánh giả tức tứ uẩn vi/vì/vị thể 。 問曰何以不取識蘊為體。義曰以如下文。 vấn viết hà dĩ bất thủ thức uẩn vi/vì/vị thể 。nghĩa viết dĩ như hạ văn 。 無獨緣識而起貪著。如色受等。故不說識而為識住。 vô độc duyên thức nhi khởi tham trước 。như sắc thọ/thụ đẳng 。cố bất thuyết thức nhi vi thức trụ 。 不如餘四蘊皆增上故。緣得別起貪等。 bất như dư tứ uẩn giai tăng thượng cố 。duyên đắc biệt khởi tham đẳng 。 又佛說心性本性清。 hựu Phật thuyết tâm tánh bổn tánh thanh 。 不如貪等蓋性非淨故 非識住下。此第一解六釋中帶數釋。 bất như tham đẳng cái tánh phi tịnh cố  phi thức trụ hạ 。thử đệ nhất giải lục thích trung đái số thích 。 或從數就義為名等 問曰此識住為是內有情。 hoặc tùng số tựu nghĩa vi/vì/vị danh đẳng  vấn viết thử thức trụ vi/vì/vị thị nội hữu tình 。 應亦通無情。義曰亦通無情。所以者何。 ưng diệc thông vô tình 。nghĩa viết diệc thông vô tình 。sở dĩ giả hà 。 如小論中。以五義為識住。謂依行緣相應分。 như tiểu luận trung 。dĩ ngũ nghĩa vi/vì/vị thức trụ 。vị y hạnh/hành/hàng duyên tướng ứng phần 。 義立識住。今此不然。識所緣住名為識住。如次下論。 nghĩa lập thức trụ 。kim thử bất nhiên 。thức sở duyên trụ/trú danh vi thức trụ 。như thứ hạ luận 。 又小論云。有說非眾多故。為識住者不然。 hựu tiểu luận vân 。hữu thuyết phi chúng đa cố 。vi/vì/vị thức trụ giả bất nhiên 。 以行緣相應分。義立識住。此應剝字。 dĩ hạnh/hành/hàng duyên tướng ứng phần 。nghĩa lập thức trụ 。thử ưng bác tự 。 應言唯眾生故者不然。是五義中。未必皆須具五義。 ưng ngôn duy chúng sanh cố giả bất nhiên 。thị ngũ nghĩa trung 。vị tất giai tu cụ ngũ nghĩa 。 五義中具一義即得。此大小文異。不可為證。 ngũ nghĩa trung cụ nhất nghĩa tức đắc 。thử đại tiểu văn dị 。bất khả vi/vì/vị chứng 。 如俱舍論世間品。有情世間中。明四識住。 như câu xá luận thế gian phẩm 。hữu tình thế gian trung 。minh tứ thức trụ 。 諸法師多以唯眾生數立者不然。誰言如此。 chư Pháp sư đa dĩ duy chúng sanh số lập giả bất nhiên 。thùy ngôn như thử 。 豈此中明即是唯有情耶。故知約所緣立識住。 khởi thử trung minh tức thị duy hữu tình da 。cố tri ước sở duyên lập thức trụ 。 通有情非情 問曰無漏識蘊立識住不。 thông hữu tình phi tình  vấn viết vô lậu thức uẩn lập thức trụ bất 。 義曰不然。如下文無漏識。非以能益識。 nghĩa viết bất nhiên 。như hạ văn vô lậu thức 。phi dĩ năng ích thức 。 而起貪嗔者。是識住。今此無漏。破裂生死。 nhi khởi tham sân giả 。thị thức trụ 。kim thử vô lậu 。phá liệt sanh tử 。 識所安不為識住。通在三界。如下文。以能起貪故。 thức sở an bất vi/vì/vị thức trụ 。thông tại tam giới 。như hạ văn 。dĩ năng khởi tham cố 。 論云如經言有四依取以為所緣令識安住等 luận vân như Kinh ngôn hữu tứ y thủ dĩ vi/vì/vị sở duyên lệnh thức an trụ đẳng 者。如顯揚十八云。隨色而住者。 giả 。như hiển dương thập bát vân 。tùy sắc nhi trụ/trú giả 。 謂執受所依故。緣色而住者。謂取境界故。依色而住者。 vị chấp thọ sở y cố 。duyên sắc nhi trụ/trú giả 。vị thủ cảnh giới cố 。y sắc nhi trụ/trú giả 。 謂由麁重故。即當此依取。謂住有四。 vị do thô trọng cố 。tức đương thử y thủ 。vị trụ/trú hữu tứ 。 謂色至行四。是識果識之境故依取者。 vị sắc chí hạnh/hành/hàng tứ 。thị thức quả thức chi cảnh cố y thủ giả 。 謂依此緣起之取。取體即諸煩惱也。 vị y thử duyên khởi chi thủ 。thủ thể tức chư phiền não dã 。 故下文釋識住及因緣住。體即色等四。因緣即所起貪等。 cố hạ văn thích thức trụ cập nhân duyên trụ/trú 。thể tức sắc đẳng tứ 。nhân duyên tức sở khởi tham đẳng 。 若諸煩惱事。若屬彼煩惱諸煩惱事。 nhược/nhã chư phiền não sự 。nhược/nhã chúc bỉ phiền não chư phiền não sự 。 謂諸惑現行屬彼煩惱。謂彼種子言因緣者。 vị chư hoặc hiện hành chúc bỉ phiền não 。vị bỉ chủng tử ngôn nhân duyên giả 。 即識住色等之因緣。因緣言所以。何以住色等四中。 tức thức trụ sắc đẳng chi nhân duyên 。nhân duyên ngôn sở dĩ 。hà dĩ trụ/trú sắc đẳng tứ trung 。 由此依取為所以故。故名因緣。諸師云。 do thử y thủ vi/vì/vị sở dĩ cố 。cố danh nhân duyên 。chư sư vân 。 用四依取為所緣藉。故於色等令識安住。乃至廣說。 dụng tứ y thủ vi/vì/vị sở duyên tạ 。cố ư sắc đẳng lệnh thức an trụ 。nãi chí quảng thuyết 。 今云四是識果。依之起取者。用此為所緣藉。 kim vân tứ thị thức quả 。y chi khởi thủ giả 。dụng thử vi/vì/vị sở duyên tạ 。 故於色等令識安住。所緣中含二義。 cố ư sắc đẳng lệnh thức an trụ 。sở duyên trung hàm nhị nghĩa 。 若為所緣藉。義即通內外。若為所緣緣義亦通。 nhược/nhã vi/vì/vị sở duyên tạ 。nghĩa tức thông nội ngoại 。nhược/nhã vi/vì/vị sở duyên duyên nghĩa diệc thông 。 義文不必緣藉之緣。即前初解意。若作此解。 nghĩa văn bất tất duyên tạ chi duyên 。tức tiền sơ giải ý 。nhược/nhã tác thử giải 。 意但雖明識住。并解因緣竟。上來第一段文。 ý đãn tuy minh thức trụ 。tinh giải nhân duyên cánh 。thượng lai đệ nhất đoạn văn 。 明住及因緣。 minh trụ/trú cập nhân duyên 。 論云乃至我終不說此識往於東方乃至四維 luận vân nãi chí ngã chung bất thuyết thử thức vãng ư Đông phương nãi chí tứ duy 者。乃至中也。 giả 。nãi chí trung dã 。 下文解寂止無所住不生無所為知足安住等是。此中乃至也。泰法師云。 hạ văn giải tịch chỉ vô sở trụ bất sanh vô sở vi/vì/vị tri túc an trụ đẳng thị 。thử trung nãi chí dã 。thái Pháp sư vân 。 破外道言也。諸外道計。我死後往於東西等。 phá ngoại đạo ngôn dã 。chư ngoại đạo kế 。ngã tử hậu vãng ư Đông Tây đẳng 。 今此非之。如下論云。是識住因緣二種邊際。 kim thử phi chi 。như hạ luận vân 。thị thức trụ nhân duyên nhị chủng biên tế 。 謂有色界有來有去。無色界識無來無去。 vị hữu sắc giới hữu lai hữu khứ 。vô sắc giới thức vô lai vô khứ 。 故不說往於四維。故知是二種邊際。 cố bất thuyết vãng ư tứ duy 。cố tri thị nhị chủng biên tế 。 以識住不離三界故。說住義窮盡故名邊際。此即第二段。 dĩ thức trụ bất ly tam giới cố 。thuyết trụ/trú nghĩa cùng tận cố danh biên tế 。thử tức đệ nhị đoạn 。 明二種邊際訖。 minh nhị chủng biên tế cật 。 論云然我唯說於現法中必離欲影寂滅寂靜 luận vân nhiên ngã duy thuyết ư hiện pháp trung tất ly dục ảnh tịch diệt tịch tĩnh 清涼清淨者。此第三段。明識住因緣二種。 thanh lương thanh tịnh giả 。thử đệ tam đoạn 。minh thức trụ nhân duyên nhị chủng 。 解寂止義曰。其弟子修習多修習故。 giải tịch chỉ nghĩa viết 。kỳ đệ-tử tu tập đa tu tập cố 。 於現法中能斷四身繫。四身繫唯在意地。分別所生故。 ư hiện pháp trung năng đoạn tứ thân hệ 。tứ thân hệ duy tại ý địa 。phân biệt sở sanh cố 。 見道時即斷此四。欲者希求未來身等是也。 kiến đạo thời tức đoạn thử tứ 。dục giả hy cầu vị lai thân đẳng thị dã 。 影者即受也。是識樹影故。言此受等。 ảnh giả tức thọ/thụ dã 。thị thức thụ/thọ ảnh cố 。ngôn thử thọ/thụ đẳng 。 必當寂滅不起貪等。如下文。有漏五蘊更不相續。 tất đương tịch diệt bất khởi tham đẳng 。như hạ văn 。hữu lậu ngũ uẩn cánh bất tướng tục 。 寂靜謂有學無漏。清涼謂無學無漏。 tịch tĩnh vị hữu học vô lậu 。thanh lương vị vô học vô lậu 。 清淨謂無餘依界。上來總牒經文。自下次第解釋。 thanh tịnh vị vô dư y giới 。thượng lai tổng điệp Kinh văn 。tự hạ thứ đệ giải thích 。 論主自判前文為三如次。論文可知。 luận chủ tự phán tiền văn vi/vì/vị tam như thứ 。luận văn khả tri 。 論云此中若諸煩惱事若屬彼煩惱說名依取 luận vân thử trung nhược/nhã chư phiền não sự nhược/nhã chúc bỉ phiền não thuyết danh y thủ 者。此中先解因緣。後解住。即出依取體也。 giả 。thử trung tiên giải nhân duyên 。hậu giải trụ/trú 。tức xuất y thủ thể dã 。 事謂現行。屬謂種子。皆是取體。若如雜集。 sự vị hiện hành 。chúc vị chủng tử 。giai thị thủ thể 。nhược như tạp tập 。 唯取欲貪以為取體。故增上者。謂此中約實義。 duy thủ dục tham dĩ vi/vì/vị thủ thể 。cố tăng thượng giả 。vị thử trung ước thật nghĩa 。 通一切煩惱。又依者四境有無煩惱應知。 thông nhất thiết phiền não 。hựu y giả tứ cảnh hữu vô phiền não ứng tri 。 此中亦名所緣。所緣性故。有所顯故。現行種子。 thử trung diệc danh sở duyên 。sở duyên tánh cố 。hữu sở hiển cố 。hiện hành chủng tử 。 皆名所緣種子。正為他緣。 giai danh sở duyên chủng tử 。chánh vi/vì/vị tha duyên 。 現行能有所緣故名所緣。所緣性者。正是種子。有所緣者即。 hiện hành năng hữu sở duyên cố danh sở duyên 。sở duyên tánh giả 。chánh thị chủng tử 。hữu sở duyên giả tức 。 是現行諸煩惱等。名為所執事故。 thị hiện hành chư phiền não đẳng 。danh vi sở chấp sự cố 。 貪為根本起諸煩惱。名趣所執事。太師云。 tham vi/vì/vị căn bản khởi chư phiền não 。danh thú sở chấp sự 。thái sư vân 。 由貪等令識趣所緣四境。四境名所執。 do tham đẳng lệnh thức thú sở duyên tứ cảnh 。tứ cảnh danh sở chấp 。 令業勢以貪為煩惱緣故。令識住四境故。 lệnh nghiệp thế dĩ tham vi/vì/vị phiền não duyên cố 。lệnh thức trụ tứ cảnh cố 。 下文於色愛行愛所攝貪纏。能永斷故。離故。由貪欲等四種身繫。 hạ văn ư sắc ái hạnh/hành/hàng ái sở nhiếp tham triền 。năng vĩnh đoạn cố 。ly cố 。do tham dục đẳng tứ chủng thân hệ 。 為發業緣。名緣所緣事者。業體正是所緣果。 vi/vì/vị phát nghiệp duyên 。danh duyên sở duyên sự giả 。nghiệp thể chánh thị sở duyên quả 。 所緣之體故。為果之緣故。此四繫為業之緣。 sở duyên chi thể cố 。vi/vì/vị quả chi duyên cố 。thử tứ hệ vi/vì/vị nghiệp chi duyên 。 能發於業故。名緣所緣事。四身繫如對法。 năng phát ư nghiệp cố 。danh duyên sở duyên sự 。tứ thân hệ như đối pháp 。 取貪為體。取此文。此中唯取四種。即貪之境也。 thủ tham vi/vì/vị thể 。thủ thử văn 。thử trung duy thủ tứ chủng 。tức tham chi cảnh dã 。 彼據能緣。此據所緣。唯分別生不通修道。 bỉ cứ năng duyên 。thử cứ sở duyên 。duy phân biệt sanh bất thông tu đạo 。 嗔等是不善。不通於上界故。能緣貪通三界。 sân đẳng thị bất thiện 。bất thông ư thượng giới cố 。năng duyên tham thông tam giới 。 如前說 彼二隨眠所隨逐者。 như tiền thuyết  bỉ nhị tùy miên sở tùy trục giả 。 謂貪及四繫種子也。上來汎出因緣。未是解次第。何以得知。 vị tham cập tứ hệ chủng tử dã 。thượng lai phiếm xuất nhân duyên 。vị thị giải thứ đệ 。hà dĩ đắc tri 。 下不復言因緣如前故知。若諸異生下解住。 hạ bất phục ngôn nhân duyên như tiền cố tri 。nhược/nhã chư dị sanh hạ giải trụ/trú 。 次下解因緣故。下以前汎出因緣。 thứ hạ giải nhân duyên cố 。hạ dĩ tiền phiếm xuất nhân duyên 。 未解識住因緣次第義。 vị giải thức trụ nhân duyên thứ đệ nghĩa 。 論云有色界識有來有去無色界識有死有生 luận vân hữu sắc giới thức hữu lai hữu khứ vô sắc giới thức hữu tử hữu sanh 者。有色有身。無色無身。於此處生。 giả 。hữu sắc hữu thân 。vô sắc vô thân 。ư thử xứ/xử sanh 。 即此處死。明下二界四蘊識住。上之無色唯三蘊住。 tức thử xứ tử 。minh hạ nhị giới tứ uẩn thức trụ/trú 。thượng chi vô sắc duy tam uẩn trụ/trú 。 又有色有生者。謂有中有。無色無中有。 hựu hữu sắc hữu sanh giả 。vị hữu trung hữu 。vô sắc vô trung hữu 。 故有死有生。若爾如何言此二住乃至壽盡。 cố hữu tử hữu sanh 。nhược nhĩ như hà ngôn thử nhị trụ/trú nãi chí thọ tận 。 前解為勝 又此二住乃至壽盡者。 tiền giải vi/vì/vị thắng  hựu thử nhị trụ/trú nãi chí thọ tận giả 。 明於有色無色二住。乃至命盡而識住也。 minh ư hữu sắc vô sắc nhị trụ/trú 。nãi chí mạng tận nhi thức trụ dã 。 此乃住之邊際 又復此二生長增益及廣大義者。 thử nãi trụ/trú chi biên tế  hựu phục thử nhị sanh trường/trưởng tăng ích cập quảng đại nghĩa giả 。 即解住因緣故。而得廣大。即乃因緣邊際。 tức giải trụ nhân duyên cố 。nhi đắc quảng đại 。tức nãi nhân duyên biên tế 。 邊際義如前解。 biên tế nghĩa như tiền giải 。 論解寂止方便中。 luận giải tịch chỉ phương tiện trung 。 云又復對治所攝淨識名無所住由彼因緣故名不生長者。識無漏故。 vân hựu phục đối trì sở nhiếp tịnh thức danh vô sở trụ do bỉ nhân duyên cố danh bất sanh Trưởng-giả 。thức vô lậu cố 。 識住寂止貪等永斷故。名不生長。 thức trụ tịch chỉ tham đẳng vĩnh đoạn cố 。danh bất sanh trường/trưởng 。 是此中意也。 thị thử trung ý dã 。 論又所有受識樹影者。識有故受有。 luận hựu sở hữu thọ thức thụ/thọ ảnh giả 。thức hữu cố thọ/thụ hữu 。 說受名影。何以唯言受者。以受為本。起境界愛。 thuyết thọ danh ảnh 。hà dĩ duy ngôn thọ/thụ giả 。dĩ thọ/thụ vi/vì/vị bổn 。khởi cảnh giới ái 。 論於無漏識無餘根依滅名清淨者。 luận ư vô lậu thức vô dư căn y diệt danh thanh tịnh giả 。 此約得無餘涅槃。在金剛心彼識說清淨。 thử ước đắc Vô-Dư Niết-Bàn 。tại Kim cương tâm bỉ thức thuyết thanh tịnh 。 若入身一法已後。不可說清淨故。又無識故名清淨。 nhược/nhã nhập thân nhất pháp dĩ hậu 。bất khả thuyết thanh tịnh cố 。hựu vô thức cố danh thanh tịnh 。 非有故名清淨。 phi hữu cố danh thanh tịnh 。 論云欲界有四心者。其五識中唯有三心。 luận vân dục giới hữu tứ tâm giả 。kỳ ngũ thức trung duy hữu tam tâm 。 無有覆無記心。以相貌不可得也。 vô hữu phước vô kí tâm 。dĩ tướng mạo bất khả đắc dã 。 若在上界五識中。有此無記。此有覆無記唯在意地。 nhược/nhã tại thượng giới ngũ thức trung 。hữu thử vô kí 。thử hữu phước vô kí duy tại ý địa 。 見道唯不善。其修道者發惡行是不善。 kiến đạo duy bất thiện 。kỳ tu đạo giả phát ác hành thị bất thiện 。 若潤生所餘是無記。餘可知。二十心中云。 nhược/nhã nhuận sanh sở dư thị vô kí 。dư khả tri 。nhị thập tâm trung vân 。 無覆無記有四種者。如餘處有五種。 vô phước vô kí hữu tứ chủng giả 。như dư xứ hữu ngũ chủng 。 何以不論自性無記耶。義曰其自性無記。是長養等流等色法。 hà dĩ bất luận tự tánh vô kí da 。nghĩa viết kỳ tự tánh vô kí 。thị trường/trưởng dưỡng đẳng lưu đẳng sắc Pháp 。 此中明心。 thử trung minh tâm 。 所以不來 若爾其法執等心是何無記攝。如佛地論。是異熟生種類故。 sở dĩ Bất-lai  nhược nhĩ kỳ Pháp chấp đẳng tâm thị hà vô kí nhiếp 。như Phật địa luận 。thị dị thục sanh chủng loại cố 。 異熟無記收。威儀路工巧處等可知。 dị thục vô kí thu 。uy nghi lộ công xảo xứ/xử đẳng khả tri 。 欲界雖有變化心。然非通果也。無加行故。 dục giới tuy hữu biến hóa tâm 。nhiên phi thông quả dã 。vô gia hạnh/hành/hàng cố 。 以通果心必加行生故。以入定時非欲界加行故。 dĩ thông quả tâm tất gia hạnh/hành/hàng sanh cố 。dĩ nhập định thời phi dục giới gia hạnh/hành/hàng cố 。 故通果心非欲界繫。唯有天龍藥叉等化。唯是生得。 cố thông quả tâm phi dục giới hệ 。duy hữu Thiên Long dược xoa đẳng hóa 。duy thị sanh đắc 。 謂能變化人形等種種化類。 vị năng biến hóa nhân hình đẳng chủng chủng hóa loại 。 非異熟生 若爾四靜慮等。於欲界化。化為人等。諸種種事。 phi dị thục sanh  nhược nhĩ tứ tĩnh lự đẳng 。ư dục giới hóa 。hóa vi/vì/vị nhân đẳng 。chư chủng chủng sự 。 此所變色。是何界繫。 thử sở biến sắc 。thị hà giới hệ 。 義曰隨見分心是色界繫 若爾下地麁眼。云何能見上地細色。 nghĩa viết tùy kiến phân tâm thị sắc giới hệ  nhược nhĩ hạ địa thô nhãn 。vân hà năng kiến thượng địa tế sắc 。 義曰由上地色為緣。本於上別變。 nghĩa viết do thượng địa sắc vi/vì/vị duyên 。bổn ư thượng biệt biến 。 為欲界種類色。令欲界人下眼能見。此欲界種類色。 vi/vì/vị dục giới chủng loại sắc 。lệnh dục giới nhân hạ nhãn năng kiến 。thử dục giới chủng loại sắc 。 色界見變仍色界繫還是細法。云何令見。 sắc giới kiến biến nhưng sắc giới hệ hoàn thị tế Pháp 。vân hà lệnh kiến 。 以為麁種類故。所以令見。無色界無身。亦無威儀。 dĩ vi/vì/vị thô chủng loại cố 。sở dĩ lệnh kiến 。vô sắc giới vô thân 。diệc vô uy nghi 。 論云如色界無工巧。不言威儀變化者。 luận vân như sắc giới vô công xảo 。bất ngôn uy nghi biến hóa giả 。 此略不論。上界同無者。此中論如顯揚第十八云。 thử lược bất luận 。thượng giới đồng vô giả 。thử trung luận như hiển dương đệ thập bát vân 。 無色除變化威儀。故知此略。 vô sắc trừ biến hóa uy nghi 。cố tri thử lược 。 有云以此證知無色界。有變化威儀心。如無色定心。 hữu vân dĩ thử chứng tri vô sắc giới 。hữu biến hóa uy nghi tâm 。như vô sắc định tâm 。 於一切色。得大自在故。亦有變化心。有菩薩。 ư nhất thiết sắc 。đắc đại tự tại cố 。diệc hữu biến hóa tâm 。hữu Bồ Tát 。 依彼定而起行住。如八地以去菩薩等。 y bỉ định nhi khởi hạnh/hành/hàng trụ/trú 。như bát địa dĩ khứ Bồ Tát đẳng 。 何有妨亦有威儀心。此並是善無漏。若爾即是學心等攝。 hà hữu phương diệc hữu uy nghi tâm 。thử tịnh thị thiện vô lậu 。nhược nhĩ tức thị học tâm đẳng nhiếp 。 相似變化等故。名變化心。 tương tự biến hóa đẳng cố 。danh biến hóa tâm 。 如通果化心無記者。發異熟威儀無記者。彼地即無。 như thông quả hóa tâm vô kí giả 。phát dị thục uy nghi vô kí giả 。bỉ địa tức vô 。 即通三乘凡夫語。不約不可思議語。故言亦爾。 tức thông tam thừa phàm phu ngữ 。bất ước bất khả tư nghị ngữ 。cố ngôn diệc nhĩ 。 論復分別初異相心門中云有三品。 luận phục phân biệt sơ dị tướng tâm môn trung vân hữu tam phẩm 。 一未趣定品。謂欲界未求定人。 nhất vị thú định phẩm 。vị dục giới vị cầu định nhân 。 二雖已發趣未得定品。即求定未得人。三者已得定人。 nhị tuy dĩ phát thú vị đắc định phẩm 。tức cầu định vị đắc nhân 。tam giả dĩ đắc định nhân 。 此復二種。一不清淨。二極清淨。初謂得未來禪。 thử phục nhị chủng 。nhất bất thanh tịnh 。nhị cực thanh tịnh 。sơ vị đắc vị lai Thiền 。 未得根本。二謂得根本。以下如文思可知。 vị đắc căn bản 。nhị vị đắc căn bản 。dĩ hạ như văn tư khả tri 。 第二品中於彼不靜安。心便掉舉。准八纏五蓋中。 đệ nhị phẩm trung ư bỉ bất tĩnh an 。tâm tiện điệu cử 。chuẩn bát triền ngũ cái trung 。 亦有惡作。以修止時。惛沈睡眠為障故。 diệc hữu ác tác 。dĩ tu chỉ thời 。hôn trầm thụy miên vi/vì/vị chướng cố 。 觀時亦同。此中略而不論不寂靜。若即以沈掉為體。 quán thời diệc đồng 。thử trung lược nhi bất luận bất tịch tĩnh 。nhược/nhã tức dĩ trầm điệu vi/vì/vị thể 。 重來何為。以障捨故。寂靜者是捨。 trọng lai hà vi/vì/vị 。dĩ chướng xả cố 。tịch tĩnh giả thị xả 。 不然更取嫉及慳以為體性。纏蓋中如此說故。 bất nhiên cánh thủ tật cập xan dĩ vi/vì/vị thể tánh 。triền cái trung như thử thuyết cố 。 第三卷末。六善巧廣分別中。上來次第。 đệ tam quyển mạt 。lục thiện xảo quảng phân biệt trung 。thượng lai thứ đệ 。 分別五蘊義訖。此第二明如是五蘊次第所由。 phân biệt ngũ uẩn nghĩa cật 。thử đệ nhị minh như thị ngũ uẩn thứ đệ sở do 。 如小論毘婆沙俱舍。有多復次。不能煩舉。 như tiểu luận tỳ bà sa câu xá 。hữu đa phục thứ 。bất năng phiền cử 。 此中雖有五種義。前色後識。所以次第。 thử trung tuy hữu ngũ chủng nghĩa 。tiền sắc hậu thức 。sở dĩ thứ đệ 。 唯後三是第二對治次第中。為除四倒中第三心為我倒。 duy hậu tam thị đệ nhị đối trì thứ đệ trung 。vi/vì/vị trừ tứ đảo trung đệ tam tâm vi/vì/vị ngã đảo 。 餘處法為我倒者。如對法第十抄。及菩薩地記會。 dư xứ Pháp vi/vì/vị ngã đảo giả 。như đối pháp đệ thập sao 。cập  Bồ Tát địa kí hội 。 此據多分。分別所計為我故。若計法為我者。 thử cứ đa phần 。phân biệt sở kế vi/vì/vị ngã cố 。nhược/nhã kế Pháp vi/vì/vị ngã giả 。 據俱生一切時計為我。此二俱得。 cứ câu sanh nhất thiết thời kế vi/vì/vị ngã 。thử nhị câu đắc 。 然計法為我。同小乘等。前二次第。釋相違次第妨。 nhiên kế Pháp vi/vì/vị ngã 。đồng Tiểu thừa đẳng 。tiền nhị thứ đệ 。thích tướng vi thứ đệ phương 。 何以十二中。色緣有識。四顛倒中。 hà dĩ thập nhị trung 。sắc duyên hữu thức 。tứ điên đảo trung 。 先色次受次識。後法故釋妨如文。 tiên sắc thứ thọ/thụ thứ thức 。hậu pháp cố thích phương như văn 。 論解六善巧相攝中。色蘊六有支少分者。 luận giải lục thiện xảo tướng nhiếp trung 。sắc uẩn lục hữu chi thiểu phần giả 。 謂行名色六處有生老死處非處。 vị hạnh/hành/hàng danh sắc lục xứ hữu sanh lão tử xứ phi xứ 。 通一切故有少分。下餘文准此解知。色根全。受蘊一。 thông nhất thiết cố hữu thiểu phần 。hạ dư văn chuẩn thử giải tri 。sắc căn toàn 。thọ uẩn nhất 。 有支全。謂受支三少分。謂名色生老死。 hữu chi toàn 。vị thọ/thụ chi tam thiểu phần 。vị danh sắc sanh lão tử 。 皆五蘊性故。下准此。五受根全。三無漏根少分。 giai ngũ uẩn tánh cố 。hạ chuẩn thử 。ngũ thọ căn toàn 。tam vô lậu căn thiểu phần 。 想蘊名色等三少分。以為慧所覆故非根。 tưởng uẩn danh sắc đẳng tam thiểu phần 。dĩ vi/vì/vị tuệ sở phước cố phi căn 。 如憶事時。謂言慧憶以覆相故。所以非根。 như ức sự thời 。vị ngôn tuệ ức dĩ phước tướng cố 。sở dĩ phi căn 。 又非根增上義。世間雜染增上。生死雜染增上。 hựu phi căn tăng thượng nghĩa 。thế gian tạp nhiễm tăng thượng 。sanh tử tạp nhiễm tăng thượng 。 如經應思。行蘊四。有支全。謂無明觸愛取。 như Kinh ưng tư 。hành uẩn tứ 。hữu chi toàn 。vị vô minh xúc ái thủ 。 皆行蘊所攝故。五少分者。 giai hành uẩn sở nhiếp cố 。ngũ thiểu phần giả 。 謂行名色有生老支識蘊一支全。謂識支四少分。 vị hạnh/hành/hàng danh sắc hữu sanh lão chi thức uẩn nhất chi toàn 。vị thức chi tứ thiểu phần 。 謂名色六處生老死。不言有者。據業有故。唯是意根全。 vị danh sắc lục xứ sanh lão tử 。bất ngôn hữu giả 。cứ nghiệp hữu cố 。duy thị ý căn toàn 。 三無漏根少分。 tam vô lậu căn thiểu phần 。 論解十種攝中。相攝者自相共相所攝者。 luận giải thập chủng nhiếp trung 。tướng nhiếp giả tự tướng cộng tướng sở nhiếp giả 。 謂變現是色等自相故。 vị biến hiện thị sắc đẳng tự tướng cố 。 積聚義是蘊共相故 不相離攝中。法師云。謂極微聚不相離。 tích tụ nghĩa thị uẩn cộng tướng cố  bất tướng ly nhiếp trung 。Pháp sư vân 。vị cực vi tụ bất tướng ly 。 有爾所攝界等。今解准如對法。一切皆有色。 hữu nhĩ sở nhiếp giới đẳng 。kim giải chuẩn như đối pháp 。nhất thiết giai hữu sắc 。 即心亦是不相離故。一切皆色心所。 tức tâm diệc thị bất tướng ly cố 。nhất thiết giai sắc tâm sở 。 亦名心等 方攝中依此生者。 diệc danh tâm đẳng  phương nhiếp trung y thử sanh giả 。 謂識依色生等 全攝者謂諸蘊等五等所攝。謂漏無漏諸蘊。 vị thức y sắc sanh đẳng  toàn nhiếp giả vị chư uẩn đẳng ngũ đẳng sở nhiếp 。vị lậu vô lậu chư uẩn 。 及三性蘊等。皆具五蘊。攝論云。依止六處色蘊轉。 cập tam tánh uẩn đẳng 。giai cụ ngũ uẩn 。nhiếp luận vân 。y chỉ lục xứ sắc uẩn chuyển 。 一建立處。謂地金輪等。二覆藏處。謂舍壁等。 nhất kiến lập xứ/xử 。vị địa kim luân đẳng 。nhị phước tạng xứ/xử 。vị xá bích đẳng 。 三資具處。謂衣服床等。四根處。 tam tư cụ xứ/xử 。vị y phục sàng đẳng 。tứ căn xứ/xử 。 謂清淨根五根住處。謂扶根塵。六有威德定所行處。 vị thanh tịnh căn ngũ căn trụ xứ 。vị phù căn trần 。lục hữu uy đức định sở hạnh xứ/xử 。 謂神通定色。不言無表等色。及定自在定色者。 vị thần thông định sắc 。bất ngôn vô biểu đẳng sắc 。cập định tự tại định sắc giả 。 以無表別惑攝不盡。七處四蘊轉中。 dĩ vô biểu biệt hoặc nhiếp bất tận 。thất xứ tứ uẩn chuyển trung 。 初樂欲希望何別。初於已得境。二於未得境。 sơ lạc/nhạc dục hy vọng hà biệt 。sơ ư dĩ đắc cảnh 。nhị ư vị đắc cảnh 。 即緣未來過去生。隨應境界者。 tức duyên vị lai quá khứ sanh 。tùy ưng cảnh giới giả 。 即現前任運境界尋伺者。雖上諸位亦有尋伺。然功能各異。 tức hiện tiền nhâm vận cảnh giới tầm tý giả 。tuy thượng chư vị diệc hữu tầm tý 。nhiên công năng các dị 。 此尋伺但恩未得已得境界而起。尋伺不生。 thử tầm tý đãn ân vị đắc dĩ đắc cảnh giới nhi khởi 。tầm tý bất sanh 。 又即欲希望和合等者。希和合故。此欲界出家者。 hựu tức dục hy vọng hòa hợp đẳng giả 。hy hòa hợp cố 。thử dục giới xuất gia giả 。 此是此境界尋伺中攝。 thử thị thử cảnh giới tầm tý trung nhiếp 。 論頌分別色蘊名義中有十門。如文可知。 luận tụng phân biệt sắc uẩn danh nghĩa trung hữu thập môn 。như văn khả tri 。 論云若據不相離攝具有七物謂即此眼等 luận vân nhược/nhã cứ bất tướng ly nhiếp cụ hữu thất vật vị tức thử nhãn đẳng 者。謂如一眼根。 giả 。vị như nhất nhãn căn 。 所有七極微同處同時不相障礙。如一眼根極微。如蒲桃果大。 sở hữu thất cực vi đồng xứ/xử đồng thời bất tướng chướng ngại 。như nhất nhãn căn cực vi 。như bồ đào quả Đại 。 此中微細皆可容受。餘之極微。如是展轉。乃至廣說。 thử trung vi tế giai khả dung thọ 。dư chi cực vi 。như thị triển chuyển 。nãi chí quảng thuyết 。 於一聚中有彼七物。若據實言之。 ư nhất tụ trung hữu bỉ thất vật 。nhược/nhã cứ thật ngôn chi 。 既無別極微體。何故得有七物耶。義曰以即如蒲桃果。 ký vô biệt cực vi thể 。hà cố đắc hữu thất vật da 。nghĩa viết dĩ tức như bồ đào quả 。 色是清淨色。為眼用故名眼。 sắc thị thanh tịnh sắc 。vi/vì/vị nhãn dụng cố danh nhãn 。 乃至為觸用故名觸。皆別折至極微故。言一聚中有七極微。 nãi chí vi/vì/vị xúc dụng cố danh xúc 。giai biệt chiết chí cực vi cố 。ngôn nhất tụ trung hữu thất cực vi 。 非實極微而有七物。 phi thật cực vi nhi hữu thất vật 。 此乃同處不相離第二也耶。如一通珠寶共放光明。 thử nãi đồng xứ/xử bất tướng ly đệ nhị dã da 。như nhất thông châu bảo cọng phóng quang minh 。 一一光明不相障礙。此亦如是。如石磨為未。名和合不相離。 nhất nhất quang minh bất tướng chướng ngại 。thử diệc như thị 。như thạch ma vi/vì/vị vị 。danh hòa hợp bất tướng ly 。 即第一也。如本地第三卷解。如豆等聚。 tức đệ nhất dã 。như bản địa đệ tam quyển giải 。như đậu đẳng tụ 。 名相離不相離。第三色也。如餘處別文釋。 danh tướng ly bất tướng ly 。đệ tam sắc dã 。như dư xứ biệt văn thích 。 不言法處六色第一等義物者。准外應知。 bất ngôn Pháp xứ lục sắc đệ nhất đẳng nghĩa vật giả 。chuẩn ngoại ứng tri 。 論解觸中。有十九種。 luận giải xúc trung 。hữu thập cửu chủng 。 如對法有二十二種無緩急劣三觸。何以無者略也。又此中觸等。 như đối pháp hữu nhị thập nhị chủng vô hoãn cấp liệt tam xúc 。hà dĩ vô giả lược dã 。hựu thử trung xúc đẳng 。 別勘講之。如對法抄。不立生為觸。 biệt khám giảng chi 。như đối pháp sao 。bất lập sanh vi/vì/vị xúc 。 所以又如四相中病老是一合。此何故分二耶。 sở dĩ hựu như tứ tướng trung bệnh lão thị nhất hợp 。thử hà cố phần nhị da 。 今即此非四相。不例五生也。此應六不斷等。 kim tức thử phi tứ tướng 。bất lệ ngũ sanh dã 。thử ưng lục bất đoạn đẳng 。 與對法文別勘講之。其死觸者。從果為名。 dữ đối pháp văn biệt khám giảng chi 。kỳ tử xúc giả 。tùng quả vi/vì/vị danh 。 即身上有末摩死穴。近時令身即死。此觸從果為名。 tức thân thượng hữu mạt ma tử huyệt 。cận thời lệnh thân tức tử 。thử xúc tùng quả vi/vì/vị danh 。 老觸亦然。此觸能生老等名老觸。如本地分。 lão xúc diệc nhiên 。thử xúc năng sanh lão đẳng danh lão xúc 。như bản địa phần 。 論云如是六位復開為八若六平等者。 luận vân như thị lục vị phục khai vi/vì/vị bát nhược/nhã lục bình đẳng giả 。 謂初二淨不淨為二。堅不堅為二故八也。 vị sơ nhị tịnh bất tịnh vi/vì/vị nhị 。kiên bất kiên vi/vì/vị nhị cố bát dã 。 論云一切色乃至觸二識所識中。 luận vân nhất thiết sắc nãi chí xúc nhị thức sở thức trung 。 云或漸或頓者。謂隨一五識中識起。意與俱緣名漸。 vân hoặc tiệm hoặc đốn giả 。vị tùy nhất ngũ thức trung thức khởi 。ý dữ câu duyên danh tiệm 。 若五識並生。意亦同緣名為頓。 nhược/nhã ngũ thức tịnh sanh 。ý diệc đồng duyên danh vi đốn 。 論云復次色界中無現香味然有彼界等。 luận vân phục thứ sắc giới trung vô hiện hương vị nhiên hữu bỉ giới đẳng 。 乃至由此二無故鼻香二亦無者。 nãi chí do thử nhị vô cố tỳ hương nhị diệc vô giả 。 言色界中雖無香味。及緣此識然有此二根。 ngôn sắc giới trung tuy vô hương vị 。cập duyên thử thức nhiên hữu thử nhị căn 。 問曰何用此根。義曰如俱舍論。以莊嚴身故。 vấn viết hà dụng thử căn 。nghĩa viết như câu xá luận 。dĩ trang nghiêm thân cố 。 問曰若莊嚴身。扶根塵足得。何用於根。 vấn viết nhược/nhã trang nghiêm thân 。phù căn trần túc đắc 。hà dụng ư căn 。 義曰以發言音要藉扶根塵。若有能依眼根。所依之塵身。 nghĩa viết dĩ phát ngôn âm yếu tạ phù căn trần 。nhược hữu năng y nhãn căn 。sở y chi trần thân 。 為依之發語。不然不得故須根也。乃至如無男根。 vi/vì/vị y chi phát ngữ 。bất nhiên bất đắc cố tu căn dã 。nãi chí như vô nam căn 。 亦無依處。二根無者。依處亦無等。難思准翻。 diệc vô y xứ 。nhị căn vô giả 。y xứ diệc vô đẳng 。nạn/nan tư chuẩn phiên 。 數論云。如是一切色蘊所攝色中。 sổ luận vân 。như thị nhất thiết sắc uẩn sở nhiếp sắc trung 。 九種是實物有。觸所攝中。四大種是實物有。 cửu chủng thị thật vật hữu 。xúc sở nhiếp trung 。tứ đại chủng thị thật vật hữu 。 當知所餘唯是假有者。若九實者。於下文中。如色處中。 đương tri sở dư duy thị giả hữu giả 。nhược/nhã cửu thật giả 。ư hạ văn trung 。như sắc xứ trung 。 長等是假有。青黃是實。 trường/trưởng đẳng thị giả hữu 。thanh hoàng thị thật 。 聲中因受大種不受大種是實。餘可意等假。香中可意香是假。 thanh trung nhân thọ/thụ đại chủng bất thọ/thụ đại chủng thị thật 。dư khả ý đẳng giả 。hương trung khả ý hương thị giả 。 餘緣法生和合等實。味中苦酢等六是實。 dư duyên pháp sanh hòa hợp đẳng thật 。vị trung khổ tạc đẳng lục thị thật 。 餘可意味等假。一一塵中。皆有假有實有。 dư khả ý vị đẳng giả 。nhất nhất trần trung 。giai hữu giả hữu thật hữu 。 何故此乃言九皆實有。觸分於二。義曰以觸處中。 hà cố thử nãi ngôn cửu giai thật hữu 。xúc phần ư nhị 。nghĩa viết dĩ xúc xứ trung 。 能造所造異。所造色皆是假有。又復多故。 năng tạo sở tạo dị 。sở tạo sắc giai thị giả hữu 。hựu phục đa cố 。 所以偏明。其餘九中。無能造色。又復皆是所造。 sở dĩ Thiên minh 。kỳ dư cửu trung 。vô năng tạo sắc 。hựu phục giai thị sở tạo 。 所造之中雖有假者。但少非多故不論也。 sở tạo chi trung tuy hữu giả giả 。đãn thiểu phi đa cố bất luận dã 。 顯揚十八云。形影表是假。響音善是假等。 hiển dương thập bát vân 。hình ảnh biểu thị giả 。hưởng âm thiện thị giả đẳng 。 如對法第一抄會。又諸處中假別生意識。如生老等。 như đối pháp đệ nhất sao hội 。hựu chư xứ trung giả biệt sanh ý thức 。như sanh lão đẳng 。 此處不然。故不例彼。何故色上立生等。 thử xứ bất nhiên 。cố bất lệ bỉ 。hà cố sắc thượng lập sanh đẳng 。 便是不相應。乃至名依聲亦爾。觸依大上立。 tiện thị bất tướng ứng 。nãi chí danh y thanh diệc nhĩ 。xúc y Đại thượng lập 。 而說以開入故。名等可取。乃說不相應。 nhi thuyết dĩ khai nhập cố 。danh đẳng khả thủ 。nãi thuyết bất tướng ứng 。 觸要依身取。所以觸入收。離四大外取不可得。 xúc yếu y thân thủ 。sở dĩ xúc nhập thu 。ly tứ đại ngoại thủ bất khả đắc 。 餘九處離四大法。外別取可得。若觸所造色時。 dư cửu xứ/xử ly tứ đại Pháp 。ngoại biệt thủ khả đắc 。nhược/nhã xúc sở tạo sắc thời 。 但即唯得大種無別造。別得形色。 đãn tức duy đắc đại chủng vô biệt tạo 。biệt đắc hình sắc 。 但於顯上建立故。通明實門法處色中。 đãn ư hiển thượng kiến lập cố 。thông minh thật môn Pháp xứ sắc trung 。 如對法五種定自在所生。有二種色。謂有威德定及假相。 như đối pháp ngũ chủng định tự tại sở sanh 。hữu nhị chủng sắc 。vị hữu uy đức định cập giả tướng 。 非威德定者。此中唯言威德定。即法處五色中。 phi uy đức định giả 。thử trung duy ngôn uy đức định 。tức Pháp xứ ngũ sắc trung 。 四全一分是假。一分是實。何故如此者。 tứ toàn nhất phân thị giả 。nhất phân thị thật 。hà cố như thử giả 。 非定實用故。如理應思。何謂威德。而言是實。如下文。 phi định thật dụng cố 。như lý ưng tư 。hà vị uy đức 。nhi ngôn thị thật 。như hạ văn 。 是無漏故名為威德。聖者法故名為威德。 thị vô lậu cố danh vi uy đức 。Thánh Giả Pháp cố danh vi uy đức 。 其此定色。得實作事如實作色。其非威德定。 kỳ thử định sắc 。đắc thật tác sự như thật tác sắc 。kỳ phi uy đức định 。 色唯令他見。非實作事。 sắc duy lệnh tha kiến 。phi thật tác sự 。 不如實作 問曰無漏色定。見諦方得。此稍可得。 bất như thật tác  vấn viết vô lậu sắc định 。kiến đế phương đắc 。thử sảo khả đắc 。 有漏之定何故得有如是實事。聖人無漏種類故得。如下文。 hữu lậu chi định hà cố đắc hữu như thị thật sự 。Thánh nhân vô lậu chủng loại cố đắc 。như hạ văn 。 增上力故得。又准下文。無分別智增上力故。 tăng thượng lực cố đắc 。hựu chuẩn hạ văn 。vô phân biệt trí tăng thượng lực cố 。 後得智起此色者。有漏定不得。此中據體實。 hậu đắc trí khởi thử sắc giả 。hữu lậu định bất đắc 。thử trung cứ thể thật 。 是無漏相似有漏故。 thị vô lậu tương tự hữu lậu cố 。 言無漏有漏 問然無漏中三乘。皆得無漏。何人得之。 ngôn vô lậu hữu lậu  vấn nhiên vô lậu trung tam thừa 。giai đắc vô lậu 。hà nhân đắc chi 。 於大乘中有威德定。雖有初地八地二處。皆有其名。 ư Đại-Thừa trung hữu uy đức định 。tuy hữu sơ địa bát địa nhị xứ/xử 。giai hữu kỳ danh 。 依於何地。又大義曰此通有漏。有漏者非實。 y ư hà địa 。hựu đại nghĩa viết thử thông hữu lậu 。hữu lậu giả phi thật 。 不任受用故。若非假想觀。任用者亦是實有。 bất nhâm thọ dụng cố 。nhược/nhã phi giả tưởng quán 。nhâm dụng giả diệc thị thật hữu 。 此中言彼果彼境者。大義曰。果者即由定力。 thử trung ngôn bỉ quả bỉ cảnh giả 。đại nghĩa viết 。quả giả tức do định lực 。 令本識別現變色塵者。是即如入淨土。後得智力故。 lệnh bổn thức biệt hiện biến sắc trần giả 。thị tức như nhập tịnh thổ 。hậu đắc trí lực cố 。 令本識別變為塵。此是定果實有也。 lệnh bổn thức biệt biến vi/vì/vị trần 。thử thị định quả thật hữu dã 。 言心之果故。是定所緣故。故此定色。望定亦是果。 ngôn tâm chi quả cố 。thị định sở duyên cố 。cố thử định sắc 。vọng định diệc thị quả 。 亦是境界。而是一物也。 diệc thị cảnh giới 。nhi thị nhất vật dã 。 問曰唯定一數所變之色。是實物有。同時心王心所所變。 vấn viết duy định nhất số sở biến chi sắc 。thị thật vật hữu 。đồng thời tâm vương tâm sở sở biến 。 亦實物有故。 diệc thật vật hữu cố 。 論云及彼定相應識等境色是實物有。 luận vân cập bỉ định tướng ứng thức đẳng cảnh sắc thị thật vật hữu 。 釋通疑難也。此中法處唯立三種。故律儀色皆假。 thích thông nghi nạn/nan dã 。thử trung Pháp xứ duy lập tam chủng 。cố luật nghi sắc giai giả 。 以依思等而建立故。 dĩ y tư đẳng nhi kiến lập cố 。 論云又定所行色若依此繫定即由此繫四大 luận vân hựu định sở hạnh sắc nhược/nhã y thử hệ định tức do thử hệ tứ đại 種所造者。此據唯在色界。 chủng sở tạo giả 。thử cứ duy tại sắc giới 。 以定慧均定明利故。故論云。依此定。即此繫四大造。 dĩ định tuệ quân định minh lợi cố 。cố luận vân 。y thử định 。tức thử hệ tứ đại tạo 。 若無色界亦有。如前五十三末文。 nhược/nhã vô sắc giới diệc hữu 。như tiền ngũ thập tam mạt văn 。 何故此不言無色界者。彼無依身。略而不論。故下文。 hà cố thử bất ngôn vô sắc giới giả 。bỉ vô y thân 。lược nhi bất luận 。cố hạ văn 。 但從緣彼影像種類三摩地發。定中亦變。 đãn tùng duyên bỉ ảnh tượng chủng loại tam-ma-địa phát 。định trung diệc biến 。 為影像大種造色名造。然非依彼本質大種而生名造。 vi/vì/vị ảnh tượng đại chủng tạo sắc danh tạo 。nhiên phi y bỉ bản chất đại chủng nhi sanh danh tạo 。 子細尋之。下文云。先為大種。後為造色。 tử tế tầm chi 。hạ văn vân 。tiên vi/vì/vị đại chủng 。hậu vi/vì/vị tạo sắc 。 即亦有大種。是此義也。然非本觸處大種故說無。 tức diệc hữu đại chủng 。thị thử nghĩa dã 。nhiên phi bổn xúc xứ/xử đại chủng cố thuyết vô 。 此法處攝。大種從能引勝定為言故。下文云。 thử pháp xứ/xử nhiếp 。đại chủng tùng năng dẫn thắng định vi/vì/vị ngôn cố 。hạ văn vân 。 不依大種。然定自變為大種。定心果故。隨定所繫。 bất y đại chủng 。nhiên định tự biến vi/vì/vị đại chủng 。định tâm quả cố 。tùy định sở hệ 。 說此繫大種造。即此論云。 thuyết thử hệ đại chủng tạo 。tức thử luận vân 。 無色界繫定引生無漏定。起此色者。即無色大種所造。 vô sắc giới hệ định dẫn sanh vô lậu định 。khởi thử sắc giả 。tức vô sắc đại chủng sở tạo 。 無色本無大種。何造也。此是無漏非有漏。 vô sắc bản vô đại chủng 。hà tạo dã 。thử thị vô lậu phi hữu lậu 。 似有漏體無漏。又釋唯在色界。有本繫定大種造色。 tự hữu lậu thể vô lậu 。hựu thích duy tại sắc giới 。hữu bổn hệ định đại chủng tạo sắc 。 無色界者。如六十六云。若緣此界色為境。 vô sắc giới giả 。như lục thập lục vân 。nhược/nhã duyên thử giới sắc vi/vì/vị cảnh 。 即亦此界大種造者。是有色唯色界故。又下文云。 tức diệc thử giới đại chủng tạo giả 。thị hữu sắc duy sắc giới cố 。hựu hạ văn vân 。 猶如變化。無色無故。若如前釋。依繫定說造。 do như biến hóa 。vô sắc vô cố 。nhược như tiền thích 。y hệ định thuyết tạo 。 據所屬故。雖是無色界定。緣有色界色。 cứ sở chúc cố 。tuy thị vô sắc giới định 。duyên hữu sắc giới sắc 。 為本質時。亦變為大種。猶如變化。據實用故。 vi ản chất thời 。diệc biến vi/vì/vị đại chủng 。do như biến hóa 。cứ thật dụng cố 。 用同如化。依能引之定說無漏。色無色界大種。 dụng đồng như hóa 。y năng dẫn chi định thuyết vô lậu 。sắc vô sắc giới đại chủng 。 其實非界繫。是法處收。與變化心神通色何別。 kỳ thật phi giới hệ 。thị pháp xứ/xử thu 。dữ biến hóa tâm thần thông sắc hà biệt 。 有漏無漏別。第八緣不緣別。 hữu lậu vô lậu biệt 。đệ bát duyên bất duyên biệt 。 此緣分別有漏無漏別等。然威德定。亦實變為五根。 thử duyên phân biệt hữu lậu vô lậu biệt đẳng 。nhiên uy đức định 。diệc thật biến vi/vì/vị ngũ căn 。 然變似而非真。此但是扶根塵體。非清淨根體。 nhiên biến tự nhi phi chân 。thử đãn thị phù căn trần thể 。phi thanh tịnh căn thể 。 又此色假名為色。若約本質功能。 hựu thử sắc giả danh vi/vì/vị sắc 。nhược/nhã ước bản chất công năng 。 即如六十六云。隨緣彼界。彼界大種造。若據親生。 tức như lục thập lục vân 。tùy duyên bỉ giới 。bỉ giới đại chủng tạo 。nhược/nhã cứ thân sanh 。 即定中所變大種造。若據由生。即是定力。非由大種。 tức định trung sở biến đại chủng tạo 。nhược/nhã cứ do sanh 。tức thị định lực 。phi do đại chủng 。 如是種種依義差別也。又亦通無色界。 như thị chủng chủng y nghĩa sái biệt dã 。hựu diệc thông vô sắc giới 。 有此威德定色。今此中言。 hữu thử uy đức định sắc 。kim thử trung ngôn 。 隨定繫妙界雖無觸四大。定中亦得變為四大。四大隨定故隨定繫。 tùy định hệ diệu giới tuy vô xúc tứ đại 。định trung diệc đắc biến vi/vì/vị tứ đại 。tứ đại tùy định cố tùy định hệ 。 據有依身為論。不言無色界。若下文等。 cứ hữu y thân vi/vì/vị luận 。bất ngôn vô sắc giới 。nhược/nhã hạ văn đẳng 。 通明威德定非威德定。前文定為能造者。 thông minh uy đức định phi uy đức định 。tiền văn định vi/vì/vị năng tạo giả 。 此據前後剎那親依名造。非同剎那。如色界生。 thử cứ tiền hậu sát-na thân y danh tạo 。phi đồng sát-na 。như sắc giới sanh 。 名為色造。然下勝定。先為大種。假依勝定中。 danh vi sắc tạo 。nhiên hạ thắng định 。tiên vi/vì/vị đại chủng 。giả y thắng định trung 。 自明說定道共戒。何處大造耶。 tự minh thuyết định đạo cọng giới 。hà xứ/xử Đại tạo da 。 無間有漏無漏任運。定能起此色。非勵力思惟。定能生此色。 Vô gián hữu lậu vô lậu nhâm vận 。định năng khởi thử sắc 。phi lệ lực tư tánh 。định năng sanh thử sắc 。 若菩薩是無漏。若二乘是有漏。皆能變化。 nhược/nhã Bồ Tát thị vô lậu 。nhược/nhã nhị thừa thị hữu lậu 。giai năng biến hóa 。 令他受用。名威德定。餘假想觀不爾故。非威德定。 lệnh tha thọ dụng 。danh uy đức định 。dư giả tưởng quán bất nhĩ cố 。phi uy đức định 。 不名實色。 bất danh thật sắc 。 如次下更當廣釋 色界色清淨非下眼境者。此據報色任運者。 như thứ hạ cánh đương quảng thích  sắc giới sắc thanh tịnh phi hạ nhãn cảnh giả 。thử cứ báo sắc nhâm vận giả 。 如梵王佛邊聽法。亦變化麁細。令欲界人見等。 như Phạm Vương Phật biên thính pháp 。diệc biến hóa thô tế 。lệnh dục giới nhân kiến đẳng 。 亦有麁義。 diệc hữu thô nghĩa 。 論解微細性有三種。一是極微色。如對法。 luận giải vi tế tánh hữu tam chủng 。nhất thị cực vi sắc 。như đối pháp 。 即令極略極逈。為此定俱色門故。 tức lệnh cực lược cực huýnh 。vi/vì/vị thử định câu sắc môn cố 。 彼據所礙能礙異故分二種。與此無違。其遍計所起色。 bỉ cứ sở ngại năng ngại dị cố phần nhị chủng 。dữ thử vô vi 。kỳ biến kế sở khởi sắc 。 以第六心計緣故應有。諸心心所。 dĩ đệ lục tâm kế duyên cố ưng hữu 。chư tâm tâm sở 。 皆有遍計所起色。此中唯言色者。據色明了可取說。 giai hữu biến kế sở khởi sắc 。thử trung duy ngôn sắc giả 。cứ sắc minh liễu khả thủ thuyết 。 非如無色法。若爾聲中何故有遍計所起聲。 phi như vô sắc pháp 。nhược nhĩ thanh trung hà cố hữu biến kế sở khởi thanh 。 此法師問之。如對法抄會。第二種類色。 thử pháp sư vấn chi 。như đối pháp sao hội 。đệ nhị chủng loại sắc 。 即麁色之種類耶。若此處中有。此與不處中有。 tức thô sắc chi chủng loại da 。nhược/nhã thử xứ trung hữu 。thử dữ bất xứ trung hữu 。 為種類故。極微五相。如本地第三卷勘之。 vi/vì/vị chủng loại cố 。cực vi ngũ tướng 。như bản địa đệ tam quyển khám chi 。 論云極微有十五種。 luận vân cực vi hữu thập ngũ chủng 。 謂眼等五色等五地等四法處實色有一者。此中法處。 vị nhãn đẳng ngũ sắc đẳng ngũ địa đẳng tứ pháp xứ/xử thật sắc hữu nhất giả 。thử trung Pháp xứ 。 偏據實者說 若爾色等中亦有假者。應同法處。 Thiên cứ thật giả thuyết  nhược nhĩ sắc đẳng trung diệc hữu giả giả 。ưng đồng Pháp xứ 。 又觸所造全假何不言。義曰不然。可受用故。 hựu xúc sở tạo toàn giả hà bất ngôn 。nghĩa viết bất nhiên 。khả thọ dụng cố 。 法處餘假。不可用故。色等中雖假。仍彼識等別緣。 Pháp xứ dư giả 。bất khả dụng cố 。sắc đẳng trung tuy giả 。nhưng bỉ thức đẳng biệt duyên 。 法處中唯第六緣故不為例。 Pháp xứ trung duy đệ lục duyên cố bất vi/vì/vị lệ 。 又依俱生故不例。又觸處若即與大俱者。亦不簡其法處。 hựu y câu sanh cố bất lệ 。hựu xúc xứ/xử nhược/nhã tức dữ Đại câu giả 。diệc bất giản kỳ Pháp xứ 。 不如此等故不論 問何因緣故諸有對法同處 bất như thử đẳng cố bất luận  vấn hà nhân duyên cố chư hữu đối Pháp đồng xứ/xử 一處不相捨離而不說名無對性耶。 nhất xứ/xử bất tướng xả ly nhi bất thuyết danh vô đối tánh da 。 答隨順轉故由彼展轉相順生不相妨礙者。 đáp tùy thuận chuyển cố do bỉ triển chuyển tướng thuận sanh bất tướng phương ngại giả 。 即由諸香等。極相隨順。不相妨礙。 tức do chư hương đẳng 。cực tướng tùy thuận 。bất tướng phương ngại 。 所以如此無分 建立極微。如本地第三卷云。 sở dĩ như thử vô phần  kiến lập cực vi 。như bản địa đệ tam quyển vân 。 非極微更有餘細分別得等。 phi cực vi cánh hữu dư tế phân biệt đắc đẳng 。 論云極微唯三眼境非肉天者。 luận vân cực vi duy tam nhãn cảnh phi nhục Thiên giả 。 以此二眼依明暗生故。慧等三眼以何為體。法師云。 dĩ thử nhị nhãn y minh ám sanh cố 。tuệ đẳng tam nhãn dĩ hà vi/vì/vị thể 。Pháp sư vân 。 慧眼緣空。法眼緣有。即皆後得智。 Tuệ-nhãn duyên không 。pháp nhãn duyên hữu 。tức giai hậu đắc trí 。 其佛眼須別有體故。以無分別為佛眼。肉眼不然。 kỳ Phật nhãn tu biệt hữu thể cố 。dĩ vô phân biệt vi/vì/vị Phật nhãn 。nhục nhãn bất nhiên 。 果方名故 若爾此智緣如。云何緣極微。 quả phương danh cố  nhược nhĩ thử trí duyên như 。vân hà duyên cực vi 。 既爾慧眼緣空。如何緣極微。義曰緣極微空故。 ký nhĩ Tuệ-nhãn duyên không 。như hà duyên cực vi 。nghĩa viết duyên cực vi không cố 。 亦得緣極微。既爾此智亦緣極微。如無分別智。 diệc đắc duyên cực vi 。ký nhĩ thử trí diệc duyên cực vi 。như vô phân biệt trí 。 亦得緣極微。以無分別智。為佛眼體。法師云。 diệc đắc duyên cực vi 。dĩ vô phân biệt trí 。vi/vì/vị Phật nhãn thể 。Pháp sư vân 。 又佛眼者即法眼。緣有之眼也。又義不然。 hựu Phật nhãn giả tức pháp nhãn 。duyên hữu chi nhãn dã 。hựu nghĩa bất nhiên 。 雖要須別慧眼。緣理即正體智。法眼緣於空有。 tuy yếu tu biệt Tuệ-nhãn 。duyên lý tức chánh thể trí 。pháp nhãn duyên ư không hữu 。 即後得智。佛眼總攝前二。以為佛眼。何以知者。 tức hậu đắc trí 。Phật nhãn tổng nhiếp tiền nhị 。dĩ vi/vì/vị Phật nhãn 。hà dĩ tri giả 。 如對法云。其真如唯聖慧眼境。 như đối pháp vân 。kỳ chân như duy Thánh Tuệ-nhãn cảnh 。 故知慧眼而緣真如 若爾經言得法眼淨。法眼應緣理。 cố tri Tuệ-nhãn nhi duyên chân như  nhược nhĩ Kinh ngôn đắc pháp nhãn tịnh 。pháp nhãn ưng duyên lý 。 義曰雖言淨故即緣真如。法名通故。 nghĩa viết tuy ngôn tịnh cố tức duyên chân như 。Pháp danh thông cố 。 得無漏法眼。非五眼中法眼。若爾何故此卷下末云。 đắc vô lậu Pháp nhãn 。phi ngũ nhãn trung pháp nhãn 。nhược nhĩ hà cố thử quyển hạ mạt vân 。 聖慧眼見一切色若遠近等。即法眼異名。 Thánh Tuệ-nhãn kiến nhất thiết sắc nhược/nhã viễn cận đẳng 。tức pháp nhãn dị danh 。 以慧為體故名慧眼。非五眼中慧眼也。 dĩ tuệ vi/vì/vị thể cố danh Tuệ-nhãn 。phi ngũ nhãn trung Tuệ-nhãn dã 。 在因名慧法。在果總名佛。約用以離。 tại nhân danh tuệ Pháp 。tại quả tổng danh Phật 。ước dụng dĩ ly 。 總有三眼佛亦具足。此如大智度論自釋。 tổng hữu tam nhãn Phật diệc cụ túc 。thử như Đại Trí Độ Luận tự thích 。 此為了義 猶如水滴。不至極微。又云及喻水滴。 thử vi/vì/vị liễu nghĩa  do như thủy tích 。bất chí cực vi 。hựu vân cập dụ thủy tích 。 至小微色即不爾者。此水豈是細微色耶。取先解。 chí tiểu vi sắc tức bất nhĩ giả 。thử thủy khởi thị tế vi sắc da 。thủ tiên giải 。 論云復由五相應知名不如理思議極微者。 luận vân phục do ngũ tướng ứng tri danh bất như lý tư nghị cực vi giả 。 第一謂婆沙。多極微雖無獨住。然諸聚色中。 đệ nhất vị Bà sa 。đa cực vi tuy vô độc trụ/trú 。nhiên chư tụ sắc trung 。 有彼自體。正破一切有部。兼破吠世史迦。 hữu bỉ tự thể 。chánh phá nhất thiết hữu bộ 。kiêm phá phệ thế sử ca 。 第二有生有滅。正是一切有部。其吠世史迦。 đệ nhị hữu sanh hữu diệt 。chánh thị nhất thiết hữu bộ 。kỳ phệ thế sử ca 。 父母極微是常。餘是無常。今兼破之。 phụ mẫu cực vi thị thường 。dư thị vô thường 。kim kiêm phá chi 。 第三正是吠世史迦。以彼計云。劫初父母極微。 đệ tam chánh thị phệ thế sử ca 。dĩ bỉ kế vân 。kiếp sơ phụ mẫu cực vi 。 於空劫中散住處處。後成劫時。 ư không kiếp trung tán trụ/trú xứ xứ 。hậu thành kiếp thời 。 父母和合而生子微名合。第四正是一切有部。 phụ mẫu hòa hợp nhi sanh tử vi danh hợp 。đệ tứ chánh thị nhất thiết hữu bộ 。 以積極微成聚色故。又云正量部義。彼無隣虛。有積集故。 dĩ tích cực vi thành tụ sắc cố 。hựu vân chánh lượng bộ nghĩa 。bỉ vô lân hư 。hữu tích tập cố 。 第五吠世史迦。以父母微和合故生子種。 đệ ngũ phệ thế sử ca 。dĩ phụ mẫu vi hòa hợp cố sanh tử chủng 。 種名麁重色。以微無體。無體故即無生滅。 chủng danh thô trọng sắc 。dĩ vi vô thể 。vô thể cố tức vô sanh diệt 。 無生滅故。無合無散。不可言聚色從微生等。 vô sanh diệt cố 。vô hợp vô tán 。bất khả ngôn tụ sắc tùng vi sanh đẳng 。 以此理知。如前五計皆為不如理。 dĩ thử lý tri 。như tiền ngũ kế giai vi ất như lý 。 論解五勝利中。第一得破常勝利。而證無常。 luận giải ngũ thắng lợi trung 。đệ nhất đắc phá thường thắng lợi 。nhi chứng vô thường 。 第二知無常故。不計我我所。第三既無我故。 đệ nhị tri vô thường cố 。bất kế ngã ngã sở 。đệ tam ký vô ngã cố 。 俱時我慢亦能斷滅。第四斷見慢已。 câu thời ngã mạn diệc năng đoạn diệt 。đệ tứ đoạn kiến mạn dĩ 。 於彼境界不起諸惑。伏令不現起。第五伏諸惑故。 ư bỉ cảnh giới bất khởi chư hoặc 。phục lệnh bất hiện khởi 。đệ ngũ phục chư hoặc cố 。 於境不取相。而能除法執。此五勝利。 ư cảnh bất thủ tướng 。nhi năng trừ Pháp chấp 。thử ngũ thắng lợi 。 得有別人。類思可解。法師云。初是空門。 đắc hữu biệt nhân 。loại tư khả giải 。Pháp sư vân 。sơ thị không môn 。 中三無願門。後一無相門 問曰何故第二破我。 trung tam vô nguyện môn 。hậu nhất vô tướng môn  vấn viết hà cố đệ nhị phá ngã 。 乃言無願。今更解。初二是空。空行攝空無我行故。 nãi ngôn vô nguyện 。kim cánh giải 。sơ nhị thị không 。không hạnh/hành/hàng nhiếp không vô ngã hạnh/hành/hàng cố 。 中二無願。依不攝道。四行准諦配之可知。 trung nhị vô nguyện 。y bất nhiếp đạo 。tứ hạnh/hành/hàng chuẩn đế phối chi khả tri 。 論解依止生中。云若有說言於此處所等者。 luận giải y chỉ sanh trung 。vân nhược hữu thuyết ngôn ư thử xứ sở đẳng giả 。 謂一切有部計。如一石中水火風大相。 vị nhất thiết hữu bộ kế 。như nhất thạch trung thủy hỏa phong đại tướng 。 雖不可得。然極微必有。彼以後得有故今應問。 tuy bất khả đắc 。nhiên cực vi tất hữu 。bỉ dĩ hậu đắc hữu cố kim ưng vấn 。 彼此地大可得聚者。與餘三大不可得者。 bỉ thử địa đại khả đắc tụ giả 。dữ dư tam đại bất khả đắc giả 。 為體是等一種故可得。不等故可得。 vi/vì/vị thể thị đẳng nhất chủng cố khả đắc 。bất đẳng cố khả đắc 。 若體一種而彼三大不可得者。非理。 nhược/nhã thể nhất chủng nhi bỉ tam đại bất khả đắc giả 。phi lý 。 量云於一石中餘水火風亦應可得。體等有故。如地大。 lượng vân ư nhất thạch trung dư thủy hỏa phong diệc ưng khả đắc 。thể đẳng hữu cố 。như địa đại 。 若不等者。為體量故不等。為據增上用故不等。 nhược/nhã bất đẳng giả 。vi/vì/vị thể lượng cố bất đẳng 。vi/vì/vị cứ tăng thượng dụng cố bất đẳng 。 若形量故不等。而地大可得。 nhược/nhã hình lượng cố bất đẳng 。nhi địa đại khả đắc 。 餘三大形量小不可得。而實是有者。彼三大小分應可得。 dư tam đại hình lượng tiểu bất khả đắc 。nhi thật thị hữu giả 。bỉ tam đại tiểu phần ưng khả đắc 。 以有分別形量故。少分既不可得故。故知此中無三大。 dĩ hữu phân biệt hình lượng cố 。thiểu phần ký bất khả đắc cố 。cố tri thử trung vô tam đại 。 量云汝宗石中少分火等之大亦應是無。 lượng vân nhữ tông thạch trung thiểu phần hỏa đẳng chi Đại diệc ưng thị vô 。 不可得故。如兔角等。若據用故。 bất khả đắc cố 。như thỏ giác đẳng 。nhược/nhã cứ dụng cố 。 地大有用相可得。三大有用少故不可得者。用依於體。 địa đại hữu dụng tướng khả đắc 。tam đại hữu dụng thiểu cố bất khả đắc giả 。dụng y ư thể 。 體既無有而有用者。此執非理。 thể ký vô hữu nhi hữu dụng giả 。thử chấp phi lý 。 量云於石中無水等威勢。以無體故。如兔角等。 lượng vân ư thạch trung vô thủy đẳng uy thế 。dĩ vô thể cố 。như thỏ giác đẳng 。 汝言石中三大勢用。為少分是有故。不等者火亦應無。 nhữ ngôn thạch trung tam đại thế dụng 。vi/vì/vị thiểu phần thị hữu cố 。bất đẳng giả hỏa diệc ưng vô 。 以無體故。如龜毛等。如下所言。從煖生冷即有喻。 dĩ vô thể cố 。như quy mao đẳng 。như hạ sở ngôn 。tùng noãn sanh lãnh tức hữu dụ 。 界而有大。此大乘中何故諦之。 giới nhi hữu Đại 。thử Đại-Thừa trung hà cố đế chi 。 義曰大乘不然。以一切界皆在本識故。後若彼法生。 nghĩa viết Đại-Thừa bất nhiên 。dĩ nhất thiết giới giai tại bổn thức cố 。hậu nhược/nhã bỉ Pháp sanh 。 皆依本識種故。至下文更會。下文云。 giai y bổn thức chủng cố 。chí hạ văn cánh hội 。hạ văn vân 。 雖無自性然有其界者。此據經部師義。非大乘。然如石中。 tuy vô tự tánh nhiên hữu kỳ giới giả 。thử cứ Kinh bộ sư nghĩa 。phi Đại-Thừa 。nhiên như thạch trung 。 雖無三大之相。然本識中有其種子。 tuy vô tam đại chi tướng 。nhiên bổn thức trung hữu kỳ chủng tử 。 遇緣生三大。亦就大乘解。 ngộ duyên sanh tam đại 。diệc tựu Đại-Thừa giải 。 論云又復諸天或現前欲或不現前欲及北方 luận vân hựu phục chư Thiên hoặc hiện tiền dục hoặc bất hiện tiền dục cập Bắc phương 等資具多分勢引生者。此皆報得說業生。 đẳng tư cụ đa phần thế dẫn sanh giả 。thử giai báo đắc thuyết nghiệp sanh 。 何故乃言由現欲起。義曰於此生中。 hà cố nãi ngôn do hiện dục khởi 。nghĩa viết ư thử sanh trung 。 總受一起欲。即得之報。若說其果。誰不從業生。 tổng thọ/thụ nhất khởi dục 。tức đắc chi báo 。nhược/nhã thuyết kỳ quả 。thùy bất tùng nghiệp sanh 。 此據多分現前相語故。言從欲生。 thử cứ đa phần hiện tiền tướng ngữ cố 。ngôn tùng dục sanh 。 論次諸聚色生如種種物石磨為末等。 luận thứ chư tụ sắc sanh như chủng chủng vật thạch ma vi/vì/vị mạt đẳng 。 乃至隨彼生因增上力故如是而生為有用故者。 nãi chí tùy bỉ sanh nhân tăng thượng lực cố như thị nhi sanh vi/vì/vị hữu dụng cố giả 。 隨彼種子生因增上力故。如是而生。 tùy bỉ chủng tử sanh nhân tăng thượng lực cố 。như thị nhi sanh 。 為有根之取用故。所以如此。 vi/vì/vị hữu căn chi thủ dụng cố 。sở dĩ như thử 。 又隨四大生因增上力故。造色用雜。如是而生。為根有眼根等取時。 hựu tùy tứ đại sanh nhân tăng thượng lực cố 。tạo sắc dụng tạp 。như thị nhi sanh 。vi/vì/vị căn hữu nhãn căn đẳng thủ thời 。 諸塵皆有。於此聚中有是用故。 chư trần giai hữu 。ư thử tụ trung hữu thị dụng cố 。 故知諸色用雜而生。此明和雜不相離。如本地第三卷解。 cố tri chư sắc dụng tạp nhi sanh 。thử minh hòa tạp bất tướng ly 。như bản địa đệ tam quyển giải 。 論云諸說種生何緣說大種造於色耶。 luận vân chư thuyết chủng sanh hà duyên thuyết đại chủng tạo ư sắc da 。 答由彼變異而變異故。彼所建立及任持故。 đáp do bỉ biến dị nhi biến dị cố 。bỉ sở kiến lập cập nhậm trì cố 。 此之三義。如下生依立持養五義中配之。此中變易。 thử chi tam nghĩa 。như hạ sanh y lập trì dưỡng ngũ nghĩa trung phối chi 。thử trung biến dịch 。 含生因依因養因三種。即先大種生為生因。 hàm sanh nhân y nhân dưỡng nhân tam chủng 。tức tiên đại chủng sanh vi/vì/vị sanh nhân 。 後隨其業則是依因。勝定力是養因。 hậu tùy kỳ nghiệp tức thị y nhân 。thắng định lực thị dưỡng nhân 。 中一分可知。餘建立建立因。任持是任持因。 trung nhất phân khả tri 。dư kiến lập kiến lập nhân 。nhậm trì thị nhâm trì nhân 。 本地第三卷。更有廣明五因。及說大造。 bản địa đệ tam quyển 。cánh hữu quảng minh ngũ nhân 。cập thuyết Đại tạo 。 所以并此四解。 sở dĩ tinh thử tứ giải 。 論云士夫用者謂由地大所打觸故。 luận vân sĩ phu dụng giả vị do địa đại sở đả xúc cố 。 可解 器差別者。謂由本器別。令餘色變易生。 khả giải  khí sái biệt giả 。vị do bổn khí biệt 。lệnh dư sắc biến dịch sanh 。 如雨至海變成醎味。若至地獄便成猛火。 như vũ chí hải biến thành 醎vị 。nhược/nhã chí địa ngục tiện thành mãnh hỏa 。 若至其地便長草木。若隨蜯蛤之口。便為真珠。 nhược/nhã chí kỳ địa tiện trường/trưởng thảo mộc 。nhược/nhã tùy 蜯cáp chi khẩu 。tiện vi/vì/vị trân châu 。 皆為器別。所以造色變易而生 田差別者。 giai vi/vì/vị khí biệt 。sở dĩ tạo sắc biến dịch nhi sanh  điền sái biệt giả 。 謂由地肥瘦等故。令禾稼等種種不同。 vị do địa phì sấu đẳng cố 。lệnh hòa giá đẳng chủng chủng bất đồng 。 又由地別故。地味各異。 hựu do địa biệt cố 。địa vị các dị 。 論云勝定力故者勝定力故先起大種然後造 luận vân thắng định lực cố giả thắng định lực cố tiên khởi đại chủng nhiên hậu tạo 色變異而生等者。此中太師云。 sắc biến dị nhi sanh đẳng giả 。thử trung thái sư vân 。 上云若依此繫定。即此繫四大造。 thượng vân nhược/nhã y thử hệ định 。tức thử hệ tứ đại tạo 。 若約根大造論唯色界繫。若得定中。亦變為大種。如此處文。 nhược/nhã ước căn Đại tạo luận duy sắc giới hệ 。nhược/nhã đắc định trung 。diệc biến vi/vì/vị đại chủng 。như thử xứ văn 。 如入無色定。起定果色。此所起色。無色定所變故。 như nhập vô sắc định 。khởi định quả sắc 。thử sở khởi sắc 。vô sắc định sở biến cố 。 隨見分是無色界繫。此所造色隨定繫。 tùy kiến phân thị vô sắc giới hệ 。thử sở tạo sắc tùy định hệ 。 亦無色界繫。前文通上二界。今此定中初念。 diệc vô sắc giới hệ 。tiền văn thông thượng nhị giới 。kim thử định trung sơ niệm 。 先起大種。唯為堅濕煖動。不為造色。 tiên khởi đại chủng 。duy vi/vì/vị kiên thấp noãn động 。bất vi/vì/vị tạo sắc 。 後剎那中方為造色。何以得知。即此卷下文云。 hậu sát-na trung phương vi/vì/vị tạo sắc 。hà dĩ đắc tri 。tức thử quyển hạ văn vân 。 勝定果色不依大種。唯依於定。然依種類影像三摩地。 thắng định quả sắc bất y đại chủng 。duy y ư định 。nhiên y chủng loại ảnh tượng tam-ma-địa 。 亦得名為大種所造。此中文意。若約同念。 diệc đắc danh vi đại chủng sở tạo 。thử trung văn ý 。nhược/nhã ước đồng niệm 。 如下界根等大造義。初有大種。即有造色名。 như hạ giới căn đẳng Đại tạo nghĩa 。sơ hữu đại chủng 。tức hữu tạo sắc danh 。 不依大種。若此所造色。亦依三摩地。 bất y đại chủng 。nhược/nhã thử sở tạo sắc 。diệc y tam-ma-địa 。 前念種類大種故。亦得名為四大所造。若非定等色。 tiền niệm chủng loại đại chủng cố 。diệc đắc danh vi tứ đại sở tạo 。nhược/nhã phi định đẳng sắc 。 大與造色。必同時造。其此定大種別時造。 Đại dữ tạo sắc 。tất đồng thời tạo 。kỳ thử định đại chủng biệt thời tạo 。 今此文云先起大種者。謂前念變為大種。 kim thử văn vân tiên khởi đại chủng giả 。vị tiền niệm biến vi/vì/vị đại chủng 。 後念方為造色。不是即同念造。依彼生名為造故。 hậu niệm phương vi/vì/vị tạo sắc 。bất thị tức đồng niệm tạo 。y bỉ sanh danh vi tạo cố 。 是大造義。又解此中據定果實色。 thị Đại tạo nghĩa 。hựu giải thử trung cứ định quả thật sắc 。 所以定中亦變為大種。若約下文。不變為大種者。據假定色。 sở dĩ định trung diệc biến vi/vì/vị đại chủng 。nhược/nhã ước hạ văn 。bất biến vi/vì/vị đại chủng giả 。cứ giả định sắc 。 須依實大造故。 tu y thật Đại tạo cố 。 取定前三摩地種類影像色大種造。既言種類影像三摩地。 thủ định tiền tam-ma-địa chủng loại ảnh tượng sắc đại chủng tạo 。ký ngôn chủng loại ảnh tượng tam-ma-địa 。 此解不如前文。此中據實定色者。皆變為大造。 thử giải bất như tiền văn 。thử trung cứ thật định sắc giả 。giai biến vi/vì/vị Đại tạo 。 下文以要依本質。方定中變為大種故。 hạ văn dĩ yếu y bản chất 。phương định trung biến vi/vì/vị đại chủng cố 。 隱定中大種不論。不言依大造。從本緣故。亦得名大種造。 ẩn định trung đại chủng bất luận 。bất ngôn y Đại tạo 。tùng bản duyên cố 。diệc đắc danh đại chủng tạo 。 今准思。前卷云。一切色皆得自在。即變為大種。 kim chuẩn tư 。tiền quyển vân 。nhất thiết sắc giai đắc tự tại 。tức biến vi/vì/vị đại chủng 。 此文為證。如加行心引大種等。如此文。 thử văn vi/vì/vị chứng 。như gia hạnh/hành/hàng tâm dẫn đại chủng đẳng 。như thử văn 。 即大種造定中色。若加行不引。大種唯引造色者。 tức đại chủng tạo định trung sắc 。nhược/nhã gia hạnh/hành/hàng bất dẫn 。đại chủng duy dẫn tạo sắc giả 。 下文言非大種造。說依影像三摩地發故。 hạ văn ngôn phi đại chủng tạo 。thuyết y ảnh tượng tam-ma-địa phát cố 。 唯說名為造。六十六云。隨得彼界彼大種造。 duy thuyết danh vi tạo 。lục thập lục vân 。tùy đắc bỉ giới bỉ đại chủng tạo 。 論解何因得知有此不應如響等者。 luận giải hà nhân đắc tri hữu thử bất ưng như hưởng đẳng giả 。 今論主云。若有色界無中有傳識。云何得生於彼。 kim luận chủ vân 。nhược/nhã hữu sắc giới vô trung hữu truyền thức 。vân hà đắc sanh ư bỉ 。 外伏難云。如谷響應。豈須物傳而能傳響者。 ngoại phục nạn/nan vân 。như cốc hưởng ưng 。khởi tu vật truyền nhi năng truyền hưởng giả 。 如月影等豈假傳來流影水裏。如緣遠處。 như nguyệt ảnh đẳng khởi giả truyền lai lưu ảnh thủy lý 。như duyên viễn xứ/xử 。 豈假傳往。如此三事不假物傳。 khởi giả truyền vãng 。như thử tam sự bất giả vật truyền 。 何容受生而藉中有。今答之云。不應如響。唯惑心亂等。 hà dung thọ sanh nhi tạ trung hữu 。kim đáp chi vân 。bất ưng như hưởng 。duy hoặc tâm loạn đẳng 。 次第配三。大乘如響如影。耳聞時唯聞本聲。 thứ đệ phối tam 。Đại-Thừa như hưởng như ảnh 。nhĩ văn thời duy văn bổn thanh 。 但意惑亂故。謂言谷中有響。如鏡中像相似。 đãn ý hoặc loạn cố 。vị ngôn cốc trung hữu hưởng 。như kính trung tượng tương tự 。 今就彼宗故言不滅。 kim tựu bỉ tông cố ngôn bất diệt 。 論云當知大種先據處所後餘造色依此處轉 luận vân đương tri đại chủng tiên cứ xứ sở hậu dư tạo sắc y thử xứ chuyển 者。此據能依所依門。業生招報時。 giả 。thử cứ năng y sở y môn 。nghiệp sanh chiêu báo thời 。 起大種為所依故。俱時即有造色。造色是能依故。 khởi đại chủng vi/vì/vị sở y cố 。câu thời tức hữu tạo sắc 。tạo sắc thị năng y cố 。 故云餘造色。依此處轉。非異時也。如第一卷。 cố vân dư tạo sắc 。y thử xứ chuyển 。phi dị thời dã 。như đệ nhất quyển 。 初受生時。眼等根大。先有據處造色。依之而生。 sơ thọ sanh thời 。nhãn đẳng căn Đại 。tiên hữu cứ xứ/xử tạo sắc 。y chi nhi sanh 。 又如第二卷。要由大種種子。造大種已。 hựu như đệ nhị quyển 。yếu do đại chủng chủng tử 。tạo đại chủng dĩ 。 然後造色種子方能生色。與此文同。 nhiên hậu tạo sắc chủng tử phương năng sanh sắc 。dữ thử văn đồng 。 聲中廣為妨難如對法。又如本地第三卷抄解。准此一文。 thanh trung quảng vi/vì/vị phương nạn/nan như đối pháp 。hựu như bản địa đệ tam quyển sao giải 。chuẩn thử nhất văn 。 聲同燈光。離質大造。 thanh đồng đăng quang 。ly chất Đại tạo 。 論解風云諸輪行者名恒相續。 luận giải phong vân chư luân hành giả danh hằng tướng tục 。 如日月輪轉四天下。皆由風故。又風輪是恒相續。 như nhật nguyệt luân chuyển tứ thiên hạ 。giai do phong cố 。hựu phong luân thị hằng tướng tục 。 又磑軛等皆是此攝。又持物令不散者。名恒攝受。 hựu ngại ách đẳng giai thị thử nhiếp 。hựu trì vật lệnh bất tán giả 。danh hằng nhiếp thọ 。 如本地第三卷與此別。 như bản địa đệ tam quyển dữ thử biệt 。 論解空界色中。云當知此亦依止聚色者。 luận giải không giới sắc trung 。vân đương tri thử diệc y chỉ tụ sắc giả 。 如俱舍論第一卷末。名隣阿伽色。阿伽是極礙。 như câu xá luận đệ nhất quyển mạt 。danh lân A già sắc 。A già thị cực ngại 。 此色隣彼。即此中依止聲色等處。 thử sắc lân bỉ 。tức thử trung y chỉ thanh sắc đẳng xứ/xử 。 而有空界色 此中解明暗相續下。 nhi hữu không giới sắc  thử trung giải minh ám tướng tục hạ 。 如前本地第三卷解。然法師准此空界即明闇色。 như tiền bản địa đệ tam quyển giải 。nhiên Pháp sư chuẩn thử không giới tức minh ám sắc 。 若爾何故離光明外別立耶。光明質方故。別相立光明。 nhược nhĩ hà cố ly quang minh ngoại biệt lập da 。quang minh chất phương cố 。biệt tướng lập quang minh 。 此空於餘物處受用者。別故五無無界。 thử không ư dư vật xứ/xử thọ dụng giả 。biệt cố ngũ vô vô giới 。 論解長等是假色中。 luận giải trường/trưởng đẳng thị giả sắc trung 。 云又如車等彼覺可壞故者。如取輪輞時。失彼車等。以相待故。 vân hựu như xa đẳng bỉ giác khả hoại cố giả 。như thủ luân võng thời 。thất bỉ xa đẳng 。dĩ tướng đãi cố 。 此亦如是。此中二諍。如對法抄會。 thử diệc như thị 。thử trung nhị tránh 。như đối pháp sao hội 。 論云如別攝法處所攝勝定果色唯有顯色無 luận vân như biệt nhiếp Pháp xứ sở nhiếp thắng định quả sắc duy hữu hiển sắc vô 香味等。西方二說。一定果色實無香味。 hương vị đẳng 。Tây phương nhị thuyết 。nhất định quả sắc thật vô hương vị 。 無用故。色界等中無種因故。前第五十三卷。 vô dụng cố 。sắc giới đẳng trung vô chủng nhân cố 。tiền đệ ngũ thập tam quyển 。 雖由勝定力。於一切皆得自在等。此據色聲等語。 tuy do thắng định lực 。ư nhất thiết giai đắc tự tại đẳng 。thử cứ sắc thanh đẳng ngữ 。 二解以定力故。實亦能現故。 nhị giải dĩ định lực cố 。thật diệc năng hiện cố 。 前第五十三卷云。由勝定力於一切色。皆得自在。又華嚴經。 tiền đệ ngũ thập tam quyển vân 。do thắng định lực ư nhất thiết sắc 。giai đắc tự tại 。hựu Hoa Nghiêm kinh 。 菩薩鼻根。得無色界宮殿之香。 Bồ Tát Tỳ căn 。đắc vô sắc giới cung điện chi hương 。 此處雖言無香味。然所變但是法處香味。而諸眾生。 thử xứ tuy ngôn vô hương vị 。nhiên sở biến đãn thị pháp xứ/xử hương vị 。nhi chư chúng sanh 。 不能託變受用。如色聲等。是色聲。色聲處故言無。 bất năng thác biến thọ dụng 。như sắc thanh đẳng 。thị sắc thanh 。sắc thanh xứ cố ngôn vô 。 以無用故。今取前解無妨 此在色界。 dĩ vô dụng cố 。kim thủ tiền giải vô phương  thử tại sắc giới 。 無香味種及用故。無香味等者。若爾即無色界。 vô hương vị chủng cập dụng cố 。vô hương vị đẳng giả 。nhược nhĩ tức vô sắc giới 。 無大種種子。應不變為大種等。答無色無業色。 vô đại chủng chủng tử 。ưng bất biến vi/vì/vị đại chủng đẳng 。đáp vô sắc vô nghiệp sắc 。 而有無漏大種色故有色。色界既無報香味。 nhi hữu vô lậu đại chủng sắc cố hữu sắc 。sắc giới ký vô báo hương vị 。 亦無無漏香味種。無色大種無報者。 diệc vô vô lậu hương vị chủng 。vô sắc đại chủng vô báo giả 。 即有無漏種。色界雖無報香味。何妨得有無漏種。 tức hữu vô lậu chủng 。sắc giới tuy vô báo hương vị 。hà phương đắc hữu vô lậu chủng 。 解云無色大種有用故。雖無報大。即有無漏大。 giải vân vô sắc đại chủng hữu dụng cố 。tuy vô báo Đại 。tức hữu vô lậu Đại 。 色界香味。雖無有報者。以無用故。 sắc giới hương vị 。tuy vô hữu báo giả 。dĩ vô dụng cố 。 故無無漏。以無種無用兩因來釋。此細尋之。 cố vô vô lậu 。dĩ vô chủng vô dụng lượng (lưỡng) nhân lai thích 。thử tế tầm chi 。 如淨土中。豈無勝定果色香味。今就變化心境相似。 như tịnh thổ trung 。khởi Vô thắng định quả sắc hương vị 。kim tựu biến hóa tâm cảnh tương tự 。 及外處實用因中故無。論實亦有。 cập ngoại xứ/xử thật dụng nhân trung cố vô 。luận thật diệc hữu 。 論云風中無香味等者。問曰亦應無觸。 luận vân phong trung vô hương vị đẳng giả 。vấn viết diệc ưng vô xúc 。 此觸塵本依風大等故。不例香色即不定。 thử xúc trần bổn y phong đại đẳng cố 。bất lệ hương sắc tức bất định 。 其色微細依欲界。准此文。即色觸必俱。香味不定。 kỳ sắc vi tế y dục giới 。chuẩn thử văn 。tức sắc xúc tất câu 。hương vị bất định 。 不同小論。欲界一切色。必不離香味。 bất đồng tiểu luận 。dục giới nhất thiết sắc 。tất bất ly hương vị 。 以有離者故。又離輪外所發光明。所餘大種及香等。 dĩ hữu ly giả cố 。hựu ly luân ngoại sở phát quang minh 。sở dư đại chủng cập hương đẳng 。 皆不可得。此與五因中持因相違。 giai bất khả đắc 。thử dữ ngũ nhân trung trì nhân tướng vi 。 彼言等量不壞故。此如對法第一抄會。然太師云。 bỉ ngôn đẳng lượng bất hoại cố 。thử như đối pháp đệ nhất sao hội 。nhiên thái sư vân 。 二說西方。一解云。有離質造色。如日輪光。 nhị thuyết Tây phương 。nhất giải vân 。hữu ly chất tạo sắc 。như nhật luân quang 。 遠從輪大造非俱處有大。以此文為證。五因中持因。 viễn tùng luân Đại tạo phi câu xứ/xử hữu Đại 。dĩ thử văn vi/vì/vị chứng 。ngũ nhân trung trì nhân 。 此據即質大語。二解亦有大造。 thử cứ tức chất Đại ngữ 。nhị giải diệc hữu Đại tạo 。 如光其大亦有別造。其光等者。然從本輪中火大。 như quang kỳ Đại diệc hữu biệt tạo 。kỳ quang đẳng giả 。nhiên tùng bổn luân trung hỏa đại 。 為緣引生故。微細不可得。此中言無如光中。 vi/vì/vị duyên dẫn sanh cố 。vi tế bất khả đắc 。thử trung ngôn vô như quang trung 。 豈無熱觸。熱觸言假。即以火大為體。 khởi vô nhiệt xúc 。nhiệt xúc ngôn giả 。tức dĩ hỏa đại vi/vì/vị thể 。 豈有熱觸離火生耶。故知亦有。若先釋日中熱觸者。 khởi hữu nhiệt xúc ly hỏa sanh da 。cố tri diệc hữu 。nhược/nhã tiên thích nhật trung nhiệt xúc giả 。 還是日輪中火煖熱分。非造光色火大也。 hoàn thị nhật luân trung hỏa noãn nhiệt phần 。phi tạo quang sắc hỏa đại dã 。 聲准此知 問曰何故無香味輕故。光中即無。 thanh chuẩn thử tri  vấn viết hà cố vô hương vị khinh cố 。quang trung tức vô 。 色及熱觸重故。光中亦有。若觸重有者。 sắc cập nhiệt xúc trọng cố 。quang trung diệc hữu 。nhược/nhã xúc trọng hữu giả 。 火大光中應有。何故言無。今言無造光者。 hỏa đại quang trung ưng hữu 。hà cố ngôn vô 。kim ngôn vô tạo quang giả 。 不言無日中熱火。若爾亦可言香輕無。與光同聚者。 bất ngôn vô nhật trung nhiệt hỏa 。nhược nhĩ diệc khả ngôn hương khinh vô 。dữ quang đồng tụ giả 。 亦有遠別。從日輪處熱分香耶。答曰以輕故。 diệc hữu viễn biệt 。tùng nhật luân xứ/xử nhiệt phần hương da 。đáp viết dĩ khinh cố 。 如前文解。以有熱觸。無餘三大。言無非火大亦無。 như tiền văn giải 。dĩ hữu nhiệt xúc 。vô dư tam đại 。ngôn vô phi hỏa đại diệc vô 。 論云又法處所攝勝定果色當知此色唯依勝 luận vân hựu Pháp xứ sở nhiếp thắng định quả sắc đương tri thử sắc duy y thắng 定不依大種等。若此中與上相違。已如前會。 định bất y đại chủng đẳng 。nhược/nhã thử trung dữ thượng tướng vi 。dĩ như tiền hội 。 有謂此中唯為造色。觀無期觀大種故。 hữu vị thử trung duy vi/vì/vị tạo sắc 。quán vô kỳ quán đại chủng cố 。 定中不變為大種。從定前影像本質色說。 định trung bất biến vi/vì/vị đại chủng 。tùng định tiền ảnh tượng bản chất sắc thuyết 。 亦同得名大造。前據辨期心變大種為論故。 diệc đồng đắc danh Đại tạo 。tiền cứ biện kỳ tâm biến đại chủng vi/vì/vị luận cố 。 定中造色亦變為大種。此處不然。 định trung tạo sắc diệc biến vi/vì/vị đại chủng 。thử xứ bất nhiên 。 故有別也 問曰期心不為大。觀中無大種。期心不為造。 cố hữu biệt dã  vấn viết kỳ tâm bất vi/vì/vị Đại 。quán trung vô đại chủng 。kỳ tâm bất vi/vì/vị tạo 。 觀中無造色。唯有大種耶。故知取前會為勝。 quán trung vô tạo sắc 。duy hữu đại chủng da 。cố tri thủ tiền hội vi/vì/vị thắng 。 論言然從影像定生名為造非依彼生名造 luận ngôn nhiên tùng ảnh tượng định sanh danh vi tạo phi y bỉ sanh danh tạo 故。又云准據青等一切處觀。 cố 。hựu vân chuẩn cứ thanh đẳng nhất thiết xứ quán 。 論云法處所攝色是無見無對。 luận vân pháp xứ sở nhiếp sắc thị vô kiến vô đối 。 亦總不具如小乘中法處。唯有無表色可爾。此大乘中。 diệc tổng bất cụ như Tiểu thừa trung Pháp xứ 。duy hữu vô biểu sắc khả nhĩ 。thử Đại-Thừa trung 。 前云法處有實色。亦得他受用。 tiền vân Pháp xứ hữu thật sắc 。diệc đắc tha thọ dụng 。 何故是無見無對。以從定心所變色。實是微細。不據處所。 hà cố thị vô kiến vô đối 。dĩ tùng định tâm sở biến sắc 。thật thị vi tế 。bất cứ xứ sở 。 非業所造。故非有對。其色界等皆據處所。 phi nghiệp sở tạo 。cố phi hữu đối 。kỳ sắc giới đẳng giai cứ xứ sở 。 故不為例。此中若為他受用。即眼識見應色處攝。 cố bất vi/vì/vị lệ 。thử trung nhược/nhã vi/vì/vị tha thọ dụng 。tức nhãn thức kiến ưng sắc xử nhiếp 。 何故乃言法處耶。義曰從本生時。 hà cố nãi ngôn Pháp xứ da 。nghĩa viết tùng bổn sanh thời 。 是定心發故法處收。其為他用。雖亦眼見不望此。 thị định tâm phát cố Pháp xứ thu 。kỳ vi/vì/vị tha dụng 。tuy diệc nhãn kiến bất vọng thử 。 名為法處耶。 danh vi Pháp xứ da 。 論云初等流流復有四種者。此中初二。 luận vân sơ đẳng lưu lưu phục hưũ tứ chủng giả 。thử trung sơ nhị 。 不離前異熟長養二種。即一物其本性等流。 bất ly tiền dị thục trường/trưởng dưỡng nhị chủng 。tức nhất vật kỳ bổn tánh đẳng lưu 。 准下文。除根色餘三種流。明扶根塵亦有本性。 chuẩn hạ văn 。trừ căn sắc dư tam chủng lưu 。minh phù căn trần diệc hữu bổn tánh 。 流相易可知。即唯外五塵。具五根中。報及長養。 lưu tướng dịch khả tri 。tức duy ngoại ngũ trần 。cụ ngũ căn trung 。báo cập trường/trưởng dưỡng 。 皆可變壞。亦得是第二等流。 giai khả biến hoại 。diệc đắc thị đệ nhị đẳng lưu 。 等流寬通異熟等也。前念滅後念生。名曰等流。流其內根等。 đẳng lưu khoan thông dị thục đẳng dã 。tiền niệm diệt hậu niệm sanh 。danh viết đẳng lưu 。lưu kỳ nội căn đẳng 。 得異熟長養名。餘外境唯有本性變易二流。 đắc dị thục trường/trưởng dưỡng danh 。dư ngoại cảnh duy hữu bổn tánh biến dịch nhị lưu 。 變易流准義。通本性報養三種。 biến dịch lưu chuẩn nghĩa 。thông bổn tánh báo dưỡng tam chủng 。 初一念生時名異熟流。第二念以去。相續異熟流。 sơ nhất niệm sanh thời danh dị thục lưu 。đệ nhị niệm dĩ khứ 。tướng tục dị thục lưu 。 此通假實異熟。實異熟者。阿賴耶識初一念已去。 thử thông giả thật dị thục 。thật dị thục giả 。A-lại-da thức sơ nhất niệm dĩ khứ 。 乃至命終。皆體是異熟。亦得名異熟生。 nãi chí mạng chung 。giai thể thị dị thục 。diệc đắc danh dị thục sanh 。 從前剎那異熟生故。即以此文會。 tùng tiền sát-na dị thục sanh cố 。tức dĩ thử văn hội 。 異熟初勝從第一念為名。非如對法等文。云阿賴耶是實異熟。 dị thục sơ thắng tùng đệ nhất niệm vi/vì/vị danh 。phi như đối pháp đẳng văn 。vân a-lại-da thị thật dị thục 。 餘從異熟生故。假說名異熟。今第八識。 dư tùng dị thục sanh cố 。giả thuyết danh dị thục 。kim đệ bát thức 。 亦得名異熟生。然於假異熟中。准此文。 diệc đắc danh dị thục sanh 。nhiên ư giả dị thục trung 。chuẩn thử văn 。 亦得名異熟。業生異熟最初念故。假名異熟。 diệc đắc danh dị thục 。nghiệp sanh dị thục tối sơ niệm cố 。giả danh dị thục 。 第二念等亦名為生。餘如第三本地。解長養流中。 đệ nhị niệm đẳng diệc danh vi sanh 。dư như đệ tam bản địa 。giải trường/trưởng dưỡng lưu trung 。 處寬遍色。彼有流胤故名處寬遍。相增盛。 xứ/xử khoan biến sắc 。bỉ hữu lưu dận cố danh xứ/xử khoan biến 。tướng tăng thịnh 。 謂體增大也。 vị thể tăng Đại dã 。 論云餘長養流當知亦由食故者。 luận vân dư trường/trưởng dưỡng lưu đương tri diệc do thực/tự cố giả 。 即前食彼所依故。即睡眠梵行。修勝作意故者。 tức tiền thực/tự bỉ sở y cố 。tức thụy miên phạm hạnh 。tu thắng tác ý cố giả 。 即定也。 tức định dã 。 論云又諸色根當知由二流而得流轉者。 luận vân hựu chư sắc căn đương tri do nhị lưu nhi đắc lưu chuyển giả 。 此對本性等流。流其內根。何故非變易等流。 thử đối bổn tánh đẳng lưu 。lưu kỳ nội căn 。hà cố phi biến dịch đẳng lưu 。 流以觸打時。有變壞故。此中不說。 lưu dĩ xúc đả thời 。hữu biến hoại cố 。thử trung bất thuyết 。 亦得言論 問異熟何非長養流。答由有長養相續。 diệc đắc ngôn luận  vấn dị thục hà phi trường/trưởng dưỡng lưu 。đáp do hữu trường/trưởng dưỡng tướng tục 。 能攝能持。異熟等流流故。現有增長等者。 năng nhiếp năng trì 。dị thục đẳng lưu lưu cố 。hiện hữu tăng trưởng đẳng giả 。 以長養流資養異熟流。別有長養流。 dĩ trường/trưởng dưỡng lưu tư dưỡng dị thục lưu 。biệt hữu trường/trưởng dưỡng lưu 。 長養流非即異熟也。俱舍云如外郭防衛內城。 trường/trưởng dưỡng lưu phi tức dị thục dã 。câu xá vân như ngoại quách phòng vệ nội thành 。 若非根所攝色。當知具三種流。謂異熟長養等流。 nhược/nhã phi căn sở nhiếp sắc 。đương tri cụ tam chủng lưu 。vị dị thục trường/trưởng dưỡng đẳng lưu 。 流即變異等流也。亦有本性等流。此中總言。 lưu tức biến dị đẳng lưu dã 。diệc hữu bổn tánh đẳng lưu 。thử trung tổng ngôn 。 應云內扶根塵。具異熟長養。其外塵唯具本性流。 ưng vân nội phù căn trần 。cụ dị thục trường/trưởng dưỡng 。kỳ ngoại trần duy cụ bổn tánh lưu 。 無異熟長養。以非內身故。合如此說。 vô dị thục trường/trưởng dưỡng 。dĩ phi nội thân cố 。hợp như thử thuyết 。 此中總言。諸心心所。有等流異熟生流。 thử trung tổng ngôn 。chư tâm tâm sở 。hữu đẳng lưu dị thục sanh lưu 。 及第二相增盛長養流。前文色是處寬。長養非心故。 cập đệ nhị tướng tăng thịnh trường/trưởng dưỡng lưu 。tiền văn sắc thị xứ khoan 。trường/trưởng dưỡng phi tâm cố 。 論云又諸聲界亦有異熟非聲者。太師云。 luận vân hựu chư thanh giới diệc hữu dị thục phi thanh giả 。thái sư vân 。 以聲種子恒相續故。聲界是異熟。 dĩ thanh chủng tử hằng tướng tục cố 。thanh giới thị dị thục 。 現行間斷滅故。不名異熟。景師云。七處發聲。 hiện hành gian đoạn điệt cố 。bất danh dị thục 。cảnh sư vân 。thất xứ phát thanh 。 七處名聲界。是異熟。今應不然。七處是七異熟也。 thất xứ danh thanh giới 。thị dị thục 。kim ưng bất nhiên 。thất xứ thị thất dị thục dã 。 以二十二根中。諸根種子。皆是異熟。 dĩ nhị thập nhị căn trung 。chư căn chủng tử 。giai thị dị thục 。 此中聲亦准知。如前卷解界者因也。即造聲四大。 thử trung thanh diệc chuẩn tri 。như tiền quyển giải giới giả nhân dã 。tức tạo thanh tứ đại 。 是此大是異熟所生。聲非異熟。即當第三傳聲。 thị thử Đại thị dị thục sở sanh 。thanh phi dị thục 。tức đương đệ tam truyền thanh 。 聲從報生故。 thanh tùng báo sanh cố 。 論解大造五因中。 luận giải Đại tạo ngũ nhân trung 。 第四因云持彼本量令不損減等者。此與上日光不相違。如對法抄會。 đệ tứ nhân vân trì bỉ bổn lượng lệnh bất tổn giảm đẳng giả 。thử dữ thượng nhật quang bất tướng vi 。như đối pháp sao hội 。 及本地第三初。 cập bản địa đệ tam sơ 。 論云由三種思別故色聲成善惡一加行思二 luận vân do tam chủng tư biệt cố sắc thanh thành thiện ác nhất gia hạnh/hành/hàng tư nhị 決定思三等起思等者。此大乘中。 quyết định tư tam đẳng khởi tư đẳng giả 。thử Đại-Thừa trung 。 色聲唯無記。此約何以有時得名表業。 sắc thanh duy vô kí 。thử ước hà dĩ Hữu Thời đắc danh biểu nghiệp 。 成表業善惡耶。加行思者。謂遠欲起此事思。 thành biểu nghiệp thiện ác da 。gia hạnh/hành/hàng tư giả 。vị viễn dục khởi thử sự tư 。 二決定必作此事之思。三等起思。即因等起。 nhị quyết định tất tác thử sự chi tư 。tam đẳng khởi tư 。tức nhân đẳng khởi 。 隣近剎那起心令隨成善惡。必依等起思。是上品思故。 lân cận sát-na khởi tâm lệnh tùy thành thiện ác 。tất y đẳng khởi tư 。thị thượng phẩm tư cố 。 隨此性不依加行思。及決定思。唯依上品故。 tùy thử tánh bất y gia hạnh/hành/hàng tư 。cập quyết định tư 。duy y thượng phẩm cố 。 前二是下中品。又前二品通見道思。 tiền nhị thị hạ trung phẩm 。hựu tiền nhị phẩm thông kiến đạo tư 。 見道思為極遠。加行方能發非因等起發業。 kiến đạo tư vi/vì/vị cực viễn 。gia hạnh/hành/hàng phương năng phát phi nhân đẳng khởi phát nghiệp 。 廣如俱舍論第十三等業思說。此第三上品思。是修道。 quảng như câu xá luận đệ thập tam đẳng nghiệp tư thuyết 。thử đệ tam thượng phẩm tư 。thị tu đạo 。 別剎那等起思亦有。 biệt sát-na đẳng khởi tư diệc hữu 。 依此如入無心定時得受戒故。此中由三思發故。色聲成善惡表。 y thử như nhập vô tâm định thời đắc thọ/thụ giới cố 。thử trung do tam tư phát cố 。sắc thanh thành thiện ác biểu 。 此據表善惡。非體是善惡也。餘香味等。 thử cứ biểu thiện ác 。phi thể thị thiện ác dã 。dư hương vị đẳng 。 非此非三思發。所以不成善惡性。是此中意。 phi thử phi tam tư phát 。sở dĩ bất thành thiện ác tánh 。thị thử trung ý 。 此中意唯答色聲善惡所以。不答香等無色所以。 thử trung ý duy đáp sắc thanh thiện ác sở dĩ 。bất đáp hương đẳng vô sắc sở dĩ 。 成業論廣解。即色聲加行業。引成善等。 thành nghiệp luận quảng giải 。tức sắc thanh gia hành nghiệp 。dẫn thành thiện đẳng 。 非彼業是善等。以作用業故。 phi bỉ nghiệp thị thiện đẳng 。dĩ tác dụng nghiệp cố 。 論云問依止聚色有運動等者。 luận vân vấn y chỉ tụ sắc hữu vận động đẳng giả 。 以正量部別有行動。薩婆多離聚色外有業性是動。 dĩ chánh lượng bộ biệt hữu hạnh/hành/hàng động 。tát bà đa ly tụ sắc ngoại hữu nghiệp tánh thị động 。 今此問之。以大乘中即舉足移轉時名動故。 kim thử vấn chi 。dĩ Đại-Thừa trung tức cử túc di chuyển thời danh động cố 。 此一問答總言。第二問下別釋。上總義生不生。 thử nhất vấn đáp tổng ngôn 。đệ nhị vấn hạ biệt thích 。thượng tổng nghĩa sanh bất sanh 。 滅不滅四義皆失。若言生而有動。便越剎那相。 diệt bất diệt tứ nghĩa giai thất 。nhược/nhã ngôn sanh nhi hữu động 。tiện việt sát-na tướng 。 夫行動者。從此至彼名為動。 phu hạnh/hành/hàng động giả 。tòng thử chí bỉ danh vi động 。 由聚色生已方有動。動雖多時即越剎那。剎那滅義。 do tụ sắc sanh dĩ phương hữu động 。động tuy đa thời tức việt sát-na 。sát-na diệt nghĩa 。 彼宗雖動。色亦不剎那滅。然違緣真及違理生。 bỉ tông tuy động 。sắc diệc bất sát-na diệt 。nhiên vi duyên chân cập vi lý sanh 。 如燈焰等。若不生有動。如兔角等便應不動。 như đăng diệm đẳng 。nhược/nhã bất sanh hữu động 。như thỏ giác đẳng tiện ưng bất động 。 若言滅者應與餘等者。以動滅故動得者。 nhược/nhã ngôn diệt giả ưng dữ dư đẳng giả 。dĩ động diệt cố động đắc giả 。 聚色有滅。應即是動。今例動應與餘聚色等。 tụ sắc hữu diệt 。ưng tức thị động 。kim lệ động ưng dữ dư tụ sắc đẳng 。 今立量云。汝所言動應實無動。以有滅故。 kim lập lượng vân 。nhữ sở ngôn động ưng thật vô động 。dĩ hữu diệt cố 。 如餘貪等。又應云。由色故滅方有動者。 như dư tham đẳng 。hựu ưng vân 。do sắc cố diệt phương hữu động giả 。 燈焰有滅亦應有滅。故言餘等。若言不滅便越行相者。 đăng diệm hữu diệt diệc ưng hữu diệt 。cố ngôn dư đẳng 。nhược/nhã ngôn bất diệt tiện việt hành tướng giả 。 以諸法行要剎那滅。今既不滅。即越行相。 dĩ chư Pháp hành yếu sát-na diệt 。kim ký bất diệt 。tức việt hành tướng 。 又於異處生起因緣。分明可得。云何而言不滅。 hựu ư dị xứ/xử sanh khởi nhân duyên 。phân minh khả đắc 。vân hà nhi ngôn bất diệt 。 論云復次一切色蘊當言皆是剎那滅性等 luận vân phục thứ nhất thiết sắc uẩn đương ngôn giai thị sát-na diệt tánh đẳng 者。下更有釋。第一舉正義。言任運滅異。 giả 。hạ cánh hữu thích 。đệ nhất cử chánh nghĩa 。ngôn nhâm vận diệt dị 。 正量師計等。二正非邪執。生滅因緣。如薩婆多。 chánh lượng sư kế đẳng 。nhị chánh phi tà chấp 。sanh diệt nhân duyên 。như tát bà đa 。 火為滅薪緣。亦為生薪緣。此中破之。 hỏa vi/vì/vị diệt tân duyên 。diệc vi/vì/vị sanh tân duyên 。thử trung phá chi 。 又不應謂能生因即是滅因。生滅相異故。因不可同。 hựu bất ưng vị năng sanh nhân tức thị diệt nhân 。sanh diệt tướng dị cố 。nhân bất khả đồng 。 此中有量。若轉言生滅相違。生因非滅因。 thử trung hữu lượng 。nhược/nhã chuyển ngôn sanh diệt tướng vi 。sanh nhân phi diệt nhân 。 住滅不相返。住因即滅因。今破云。又法若停住。 trụ/trú diệt bất tướng phản 。trụ nhân tức diệt nhân 。kim phá vân 。hựu Pháp nhược/nhã đình trụ/trú 。 可待滅緣方滅。而不任運滅。住既無因。 khả đãi diệt duyên phương diệt 。nhi bất nhâm vận diệt 。trụ/trú ký vô nhân 。 何能待滅緣。以任運滅故。故知諸行不待緣滅。 hà năng đãi diệt duyên 。dĩ nhâm vận diệt cố 。cố tri chư hạnh bất đãi duyên diệt 。 此住無因有量。上來總非訖。外乃救云。 thử trụ vô nhân hữu lượng 。thượng lai tổng phi cật 。ngoại nãi cứu vân 。 現見火為薪滅緣。如何滅無緣。今牒之云。 hiện kiến hỏa vi/vì/vị tân diệt duyên 。như hà diệt vô duyên 。kim điệp chi vân 。 若謂火等是滅壞因。不應正道。以若火不滅。 nhược/nhã vị hỏa đẳng thị diệt hoại nhân 。bất ưng chánh đạo 。dĩ nhược/nhã hỏa bất diệt 。 有法可為滅因。火既與薪俱生俱滅。如何火等為薪滅緣。 hữu pháp khả vi/vì/vị diệt nhân 。hỏa ký dữ tân câu sanh câu diệt 。như hà hỏa đẳng vi/vì/vị tân diệt duyên 。 伏難云。若爾火等於薪復何所作。 phục nạn/nan vân 。nhược nhĩ hỏa đẳng ư tân phục hà sở tác 。 又俱生滅何妨為因。今云唯能為彼變異。後法生緣訖。 hựu câu sanh diệt hà phương vi/vì/vị nhân 。kim vân duy năng vi/vì/vị bỉ biến dị 。hậu pháp sanh duyên cật 。 於薪作用。非為滅緣。是薪作用。如顯揚。 ư tân tác dụng 。phi vi/vì/vị diệt duyên 。thị tân tác dụng 。như hiển dương 。 日光雪酢。俱舍大同。此外人既見此徵。 nhật quang tuyết tạc 。câu xá Đại đồng 。thử ngoại nhân ký kiến thử trưng 。 不計火為滅緣。乃云滅相為法滅因。今非云。又謂壞滅。 bất kế hỏa vi/vì/vị diệt duyên 。nãi vân diệt tướng vi/vì/vị pháp diệt nhân 。kim phi vân 。hựu vị hoại diệt 。 是壞滅因等者。若滅相為滅因。 thị hoại diệt nhân đẳng giả 。nhược/nhã diệt tướng vi/vì/vị diệt nhân 。 如火等與薪俱滅故。不得為緣。此亦應爾。生滅不同。 như hỏa đẳng dữ tân câu diệt cố 。bất đắc vi/vì/vị duyên 。thử diệc ưng nhĩ 。sanh diệt bất đồng 。 若彼體生時即有滅相。便成相續斷壞過失。 nhược/nhã bỉ thể sanh thời tức hữu diệt tướng 。tiện thành tướng tục đoạn hoại quá thất 。 以諸法體無滅相故。諸生時即有滅故。 dĩ chư pháp thể vô diệt tướng cố 。chư sanh thời tức hữu diệt cố 。 法應不生。不生故無斷壞。 Pháp ưng bất sanh 。bất sanh cố vô đoạn hoại 。 又滅相即自性是滅壞法。而能為因滅諸法者不然。若救之云。 hựu diệt tướng tức tự tánh thị diệt hoại pháp 。nhi năng vi/vì/vị nhân diệt chư Pháp giả bất nhiên 。nhược/nhã cứu chi vân 。 法滅唯是無。滅相自性別有者。 pháp diệt duy thị vô 。diệt tướng tự tánh biệt hữu giả 。 離彼法外別有滅不可得。故不應理。若別救云。別有滅小相。 ly bỉ Pháp ngoại biệt hữu diệt bất khả đắc 。cố bất ưng lý 。nhược/nhã biệt cứu vân 。biệt hữu diệt tiểu tướng 。 小滅相者。離彼大滅相法。 tiểu diệt tướng giả 。ly bỉ Đại diệt tướng Pháp 。 外而更有小滅壞自性者不可得。故不應理。又解以法任運自滅。 ngoại nhi cánh hữu tiểu diệt hoại tự tánh giả bất khả đắc 。cố bất ưng lý 。hựu giải dĩ pháp nhâm vận tự diệt 。 無別滅相。而言法外別有滅相。畢竟不可得。 vô biệt diệt tướng 。nhi ngôn Pháp ngoại biệt hữu diệt tướng 。tất cánh bất khả đắc 。 故不應道理。前解為勝。外人既雖見滅相。 cố bất ưng đạo lý 。tiền giải vi/vì/vị thắng 。ngoại nhân ký tuy kiến diệt tướng 。 自性是滅壞。不能為滅緣為。 tự tánh thị diệt hoại 。bất năng vi/vì/vị diệt duyên vi/vì/vị 。 復云滅相自性滅壞。不能獨為滅因者。火等為助伴方能滅。 phục vân diệt tướng tự tánh diệt hoại 。bất năng độc vi/vì/vị diệt nhân giả 。hỏa đẳng vi/vì/vị trợ bạn phương năng diệt 。 今論主於心心所。任運滅中。 kim luận chủ ư tâm tâm sở 。nhâm vận diệt trung 。 更無物為助緣故滅。如何乃言色等中火為滅緣。外人伏救云。 cánh vô vật vi/vì/vị trợ duyên cố diệt 。như hà nãi ngôn sắc đẳng trung hỏa vi/vì/vị diệt duyên 。ngoại nhân phục cứu vân 。 心心所生。及色生時。各有別別功能。 tâm tâm sở sanh 。cập sắc sanh thời 。các hữu biệt biệt công năng 。 如何以心心所例其色法。 như hà dĩ tâm tâm sở lệ kỳ sắc Pháp 。 心心所亦不待助伴方能滅。今論主云。此差別功能不可得。 tâm tâm sở diệc bất đãi trợ bạn phương năng diệt 。kim luận chủ vân 。thử sái biệt công năng bất khả đắc 。 徒虛有言。而無法體。不應道理。以上皆應有量。 đồ hư hữu ngôn 。nhi vô pháp thể 。bất ưng đạo lý 。dĩ thượng giai ưng hữu lượng 。 若謂二種於一處所有滅功能。 nhược/nhã vị nhị chủng ư nhất xứ sở hữu diệt công năng 。 即應二種俱於二處有滅功能。或無功能有過失故者。 tức ưng nhị chủng câu ư nhị xứ/xử hữu diệt công năng 。hoặc vô công năng hữu quá thất cố giả 。 此意上來以滅相為正滅因。火為助伴。今牒之云。 thử ý thượng lai dĩ diệt tướng vi/vì/vị chánh diệt nhân 。hỏa vi/vì/vị trợ bạn 。kim điệp chi vân 。 若謂滅相火等二種。於一法處所。總而言之。 nhược/nhã vị diệt tướng hỏa đẳng nhị chủng 。ư nhất pháp xứ sở 。tổng nhi ngôn chi 。 有滅功能故即應二種。俱於兩分有滅功能。 hữu diệt công năng cố tức ưng nhị chủng 。câu ư lượng (lưỡng) phần hữu diệt công năng 。 或無功能火為助伴。滅緣是有。 hoặc vô công năng hỏa vi/vì/vị trợ bạn 。diệt duyên thị hữu 。 何能不能為正滅因故。無功能相亦如是。有正滅功能。 hà năng bất năng vi/vì/vị chánh diệt nhân cố 。vô công năng tướng diệc như thị 。hữu chánh diệt công năng 。 無助滅功。以此二望法。皆是滅緣。以火例滅。 vô trợ diệt công 。dĩ thử nhị vọng Pháp 。giai thị diệt duyên 。dĩ hỏa lệ diệt 。 相應成正滅因。以滅相例火。應正助滅緣。 tướng ứng thành chánh diệt nhân 。dĩ diệt tướng lệ hỏa 。ưng chánh trợ diệt duyên 。 皆是法滅緣故。二種既皆不成。故知不得以火。 giai thị pháp diệt duyên cố 。nhị chủng ký giai bất thành 。cố tri bất đắc dĩ hỏa 。 等為助滅相為正滅。又如太師別抄。不能煩解。 đẳng vi/vì/vị trợ diệt tướng vi/vì/vị chánh diệt 。hựu như thái sư biệt sao 。bất năng phiền giải 。 下諸文雖有四。上來總是相乘義來分四。 hạ chư văn tuy hữu tứ 。thượng lai tổng thị tướng thừa nghĩa lai phần tứ 。 論云復次一切色當言皆剎那。 luận vân phục thứ nhất thiết sắc đương ngôn giai sát-na 。 乃至現可得故者。大乘立諸法。若生遇唯生時。無能住義。 nãi chí hiện khả đắc cố giả 。Đại-Thừa lập chư Pháp 。nhược/nhã sanh ngộ duy sanh thời 。vô năng trụ/trú nghĩa 。 是故纔生尋即滅壞。 thị cố tài sanh tầm tức diệt hoại 。 如燈光及心心法等現可得故。如正量部等。立內色身及命根等。 như đăng quang cập tâm tâm pháp đẳng hiện khả đắc cố 。như chánh lượng bộ đẳng 。lập nội sắc thân cập mạng căn đẳng 。 初受生時名生。後死時名滅。於是中間恒住。 sơ thọ sanh thời danh sanh 。hậu tử thời danh diệt 。ư thị trung gian hằng trụ 。 不經剎那生滅。若世界等。劫初名生。劫壞名滅。 bất Kinh sát-na sanh diệt 。nhược/nhã thế giới đẳng 。kiếp sơ danh sanh 。kiếp hoại danh diệt 。 於中住劫等亦不經生滅。大乘今欲破彼故。 ư trung trụ kiếp đẳng diệc bất Kinh sanh diệt 。Đại-Thừa kim dục phá bỉ cố 。 言纔生即滅也。然彼正量等。亦許燈光電等。 ngôn tài sanh tức diệt dã 。nhiên bỉ chánh lượng đẳng 。diệc hứa đăng quang điện đẳng 。 及心心所法。皆剎那生滅。 cập tâm tâm sở Pháp 。giai sát-na sanh diệt 。 今舉此共所許事為證故。言現可得故。應立量云。 kim cử thử cọng sở hứa sự vi/vì/vị chứng cố 。ngôn hiện khả đắc cố 。ưng lập lượng vân 。 眼等諸色纔生即滅。是有為故。如心心法及燈光等。 nhãn đẳng chư sắc tài sanh tức diệt 。thị hữu vi cố 。như tâm tâm pháp cập đăng quang đẳng 。 論云又不應謂能生之因即是滅因其相異故 luận vân hựu bất ưng vị năng sanh chi nhân tức thị diệt nhân kỳ tướng dị cố 者。如薩婆多部。立生滅皆有其因。 giả 。như tát bà đa bộ 。lập sanh diệt giai hữu kỳ nhân 。 然即以生因亦是滅因。今大乘及經部等。唯生有因。 nhiên tức dĩ sanh nhân diệc thị diệt nhân 。kim Đại-Thừa cập Kinh bộ đẳng 。duy sanh hữu nhân 。 滅即無因。是故生已更無因故。尋即滅壞。 diệt tức vô nhân 。thị cố sanh dĩ cánh vô nhân cố 。tầm tức diệt hoại 。 然薩婆多。以其比量立道理。成立滅亦有因。 nhiên tát bà đa 。dĩ kỳ tỉ lượng lập đạo lý 。thành lập diệt diệc hữu nhân 。 立比量云。滅必有因。是有為故。猶如生相。 lập tỉ lượng vân 。diệt tất hữu nhân 。thị hữu vi cố 。do như sanh tướng 。 又破大乘及經部師云。滅若無因應非有為。 hựu phá Đại-Thừa cập Kinh bộ sư vân 。diệt nhược/nhã vô nhân ưng phi hữu vi/vì/vị 。 以無因故。猶如虛空。此是遮比量也。 dĩ vô nhân cố 。do như hư không 。thử thị già tỉ lượng dã 。 今大乘等破云。汝立滅若有因後應更滅。以有因故。 kim Đại-Thừa đẳng phá vân 。nhữ lập diệt nhược hữu nhân hậu ưng cánh diệt 。dĩ hữu nhân cố 。 猶如生相。又立量成立。滅不由因。後不滅故。 do như sanh tướng 。hựu lập lượng thành lập 。diệt bất do nhân 。hậu bất diệt cố 。 猶如虛空。本比量也。亦即更破云。 do như hư không 。bổn tỉ lượng dã 。diệc tức cánh phá vân 。 汝有因之滅應非是滅。以有因故。等是有為故因。猶如生相。 nhữ hữu nhân chi diệt ưng phi thị diệt 。dĩ hữu nhân cố 。đẳng thị hữu vi cố nhân 。do như sanh tướng 。 若爾汝以有為故因。乃與有法自相相違也。 nhược nhĩ nhữ dĩ hữu vi cố nhân 。nãi dữ hữu pháp tự tướng tướng vi dã 。 又汝立生滅兩相。同共一因。我今難汝。 hựu nhữ lập sanh diệt lượng (lưỡng) tướng 。đồng cộng nhất nhân 。ngã kim nạn/nan nhữ 。 今應生滅兩相不同一。因。其相異故。如苦樂等。 kim ưng sanh diệt lượng (lưỡng) tướng bất đồng nhất 。nhân 。kỳ tướng dị cố 。như khổ lạc/nhạc đẳng 。 或善惡或色心等。此一比量。 hoặc thiện ác hoặc sắc tâm đẳng 。thử nhất tỉ lượng 。 正當此文本比量也。然此比量。有不定之過。何者且大乘。 chánh đương thử văn bổn tỉ lượng dã 。nhiên thử tỉ lượng 。hữu bất định chi quá/qua 。hà giả thả Đại-Thừa 。 亦許一想數得與心王為因。 diệc hứa nhất tưởng số đắc dữ tâm Vương vi/vì/vị nhân 。 亦得自所變色為因。小乘亦許。即此想數不遮色生。 diệc đắc tự sở biến sắc vi/vì/vị nhân 。Tiểu thừa diệc hứa 。tức thử tưởng số bất già sắc sanh 。 亦不遮心生。即是一因能生心色。若爾為如色心。 diệc bất già tâm sanh 。tức thị nhất nhân năng sanh tâm sắc 。nhược nhĩ vi/vì/vị như sắc tâm 。 其相異故即同一因。為如善惡。 kỳ tướng dị cố tức đồng nhất nhân 。vi/vì/vị như thiện ác 。 其相異故不同一因。并須曰。此據因緣說者。 kỳ tướng dị cố bất đồng nhất nhân 。tinh tu viết 。thử cứ nhân duyên thuyết giả 。 如賴耶中一色種子。能生現行色。亦能生自類種子。 như lại da trung nhất sắc chủng tử 。năng sanh hiện hành sắc 。diệc năng sanh tự loại chủng tử 。 而得言色與種子其相亦異。然此一種。能生色非色法。 nhi đắc ngôn sắc dữ chủng tử kỳ tướng diệc dị 。nhiên thử nhất chủng 。năng sanh sắc phi sắc Pháp 。 俱是因緣。約此亦有不定過。亦可更以比量。 câu thị nhân duyên 。ước thử diệc hữu bất định quá/qua 。diệc khả cánh dĩ tỉ lượng 。 破生滅兩相其有一因。應立量。 phá sanh diệt lượng (lưỡng) tướng kỳ hữu nhất nhân 。ưng lập lượng 。 汝有因之滅應非是滅。以不異生故。猶如其生。 nhữ hữu nhân chi diệt ưng phi thị diệt 。dĩ bất dị sanh cố 。do như kỳ sanh 。 應更覆量破之。 ưng cánh phước lượng phá chi 。 論云又法生已餘停住因不可得故者。 luận vân hựu Pháp sanh dĩ dư đình trụ nhân bất khả đắc cố giả 。 此破正量部師。立眼根等色一期停住不經生滅。 thử phá chánh lượng bộ sư 。lập nhãn căn đẳng sắc nhất kỳ đình trụ/trú bất Kinh sanh diệt 。 應量破云。 ưng lượng phá vân 。 眼等諸色離剎那住外無別住因(宗)。是有為故。有生滅故(因)。 nhãn đẳng chư sắc ly sát-na trụ/trú ngoại vô biệt trụ nhân (tông )。thị hữu vi cố 。hữu sanh diệt cố (nhân )。 猶如燈電及心心所(喻)。本比量也。亦可。更以比量。破云。 do như đăng điện cập tâm tâm sở (dụ )。bổn tỉ lượng dã 。diệc khả 。cánh dĩ tỉ lượng 。phá vân 。 眼等諸色應非久住。所餘久住所不攝故。如燈電等。 nhãn đẳng chư sắc ưng phi cữu trụ/trú 。sở dư cửu trụ sở bất nhiếp cố 。như đăng điện đẳng 。 若是久住。定所餘久住所攝。猶如虛空。 nhược/nhã thị cửu trụ 。định sở dư cửu trụ sở nhiếp 。do như hư không 。 又量天眼等諸色無久住。因。 hựu lượng Thiên nhãn đẳng chư sắc vô cửu trụ 。nhân 。 眼等燈等之中隨一攝故。猶如燈等。若久住者。 nhãn đẳng đăng đẳng chi trung tùy nhất nhiếp cố 。do như đăng đẳng 。nhược/nhã cửu trụ giả 。 定非眼等燈等之中隨一所攝。如虛空等。異喻。 định phi nhãn đẳng đăng đẳng chi trung tùy nhất sở nhiếp 。như hư không đẳng 。dị dụ 。 論云是故當知等。下結可知也。 luận vân thị cố đương tri đẳng 。hạ kết/kiết khả tri dã 。 論云若謂火等等者。謂薩婆多救。滅亦有因。 luận vân nhược/nhã vị hỏa đẳng đẳng giả 。vị tát bà đa cứu 。diệt diệc hữu nhân 。 如因火故薪等方滅。此即火滅因。作此救者。 như nhân hỏa cố tân đẳng phương diệt 。thử tức hỏa diệt nhân 。tác thử cứu giả 。 亦不應道理。言由彼與彼等者。 diệc bất ưng đạo lý 。ngôn do bỉ dữ bỉ đẳng giả 。 言此火與薪既俱生滅。不可與滅為因。如火與薪俱生。 ngôn thử hỏa dữ tân ký câu sanh diệt 。bất khả dữ diệt vi/vì/vị nhân 。như hỏa dữ tân câu sanh 。 即火非生因。既與薪俱滅何得與滅為因。 tức hỏa phi sanh nhân 。ký dữ tân câu diệt hà đắc dữ diệt vi/vì/vị nhân 。 若言火與滅為因者。火既薪俱生。生即應滅。 nhược/nhã ngôn hỏa dữ diệt vi/vì/vị nhân giả 。hỏa ký tân câu sanh 。sanh tức ưng diệt 。 論云現可得故者。現見薪為火依。火不能滅。 luận vân hiện khả đắc cố giả 。hiện kiến tân vi/vì/vị hỏa y 。hỏa bất năng diệt 。 何得將火為薪滅之因耶 變異生緣說有作 hà đắc tướng hỏa vi/vì/vị tân diệt chi nhân da  biến dị sanh duyên thuyết hữu tác 用等者。 dụng đẳng giả 。 但此火為薪之變異生因 問若火非滅因者。即此火所依之薪。為亦名薪。 đãn thử hỏa vi/vì/vị tân chi biến dị sanh nhân  vấn nhược/nhã hỏa phi diệt nhân giả 。tức thử hỏa sở y chi tân 。vi/vì/vị diệc danh tân 。 為從本為名為薪耶。若今名薪者。薪若未為變。 vi/vì/vị tùng bổn vi/vì/vị danh vi tân da 。nhược/nhã kim danh tân giả 。tân nhược/nhã vị vi/vì/vị biến 。 可得名薪。既已為火之所變。即是異者。 khả đắc danh tân 。ký dĩ vi/vì/vị hỏa chi sở biến 。tức thị dị giả 。 應不名薪。何得言火與薪俱生俱滅耶。 ưng bất danh tân 。hà đắc ngôn hỏa dữ tân câu sanh câu diệt da 。 若從本名薪者。此即所燒之薪。實非是薪。 nhược/nhã tùng bổn danh tân giả 。thử tức sở thiêu chi tân 。thật phi thị tân 。 云何而言火與彼。能為變異生緣耶。若言此初剎那火。 vân hà nhi ngôn hỏa dữ bỉ 。năng vi iến dị sanh duyên da 。nhược/nhã ngôn thử sơ sát-na hỏa 。 但與後念等。為變異緣。不與初念火所依。 đãn dữ hậu niệm đẳng 。vi/vì/vị biến dị duyên 。bất dữ sơ niệm hỏa sở y 。 為變異緣者。若爾初念之火。應不燒薪。 vi/vì/vị biến dị duyên giả 。nhược nhĩ sơ niệm chi hỏa 。ưng bất thiêu tân 。 後念之煨常應生火。以所依非是薪故。答此中外人。 hậu niệm chi ổi thường ưng sanh hỏa 。dĩ sở y phi thị tân cố 。đáp thử trung ngoại nhân 。 約世人共所知。火能燒於薪。為滅之因。 ước thế nhân cọng sở tri 。hỏa năng thiêu ư tân 。vi/vì/vị diệt chi nhân 。 今論主返以共所知火。以為解釋。如世間人。 kim luận chủ phản dĩ cọng sở tri hỏa 。dĩ vi/vì/vị giải thích 。như thế gian nhân 。 皆知別於餘處將火以燒彼薪。論主云。將火燒薪。 giai tri biệt ư dư xứ tướng hỏa dĩ thiêu bỉ tân 。luận chủ vân 。tướng hỏa thiêu tân 。 但能與彼薪。為變異之因。何者如世人共知。 đãn năng dữ bỉ tân 。vi iến dị chi nhân 。hà giả như thế nhân cọng tri 。 薪有故火有。則是與薪俱生。薪無故火無。 tân hữu cố hỏa hữu 。tức thị dữ tân câu sanh 。tân vô cố hỏa vô 。 得知與薪俱滅。又世人共知。薪由火故。 đắc tri dữ tân câu diệt 。hựu thế nhân cọng tri 。tân do hỏa cố 。 則有煨燼之變。論主但約世俗道理。 tức hữu ổi tẫn chi biến 。luận chủ đãn ước thế tục đạo lý 。 以通此救若約大乘實理。火等諸法纔生即滅。 dĩ thông thử cứu nhược/nhã ước Đại-Thừa thật lý 。hỏa đẳng chư Pháp tài sanh tức diệt 。 無有將火能燒彼物。但由外火為緣。 vô hữu tướng hỏa năng thiêu bỉ vật 。đãn do ngoại hỏa vi/vì/vị duyên 。 引起自心所燒變異之相故。初念火後纔生。即時變異。為所燒相。 dẫn khởi tự tâm sở thiêu biến dị chi tướng cố 。sơ niệm hỏa hậu tài sanh 。tức thời biến dị 。vi/vì/vị sở thiêu tướng 。 不得言初念火為緣故。與後念變異為生緣也。 bất đắc ngôn sơ niệm hỏa vi/vì/vị duyên cố 。dữ hậu niệm biến dị vi/vì/vị sanh duyên dã 。 論云又諸壞滅乃至過失者。此破薩婆多義。 luận vân hựu chư hoại diệt nãi chí quá thất giả 。thử phá tát bà đa nghĩa 。 彼立四相中滅相。是色等滅因。 bỉ lập tứ tướng trung diệt tướng 。thị sắc đẳng diệt nhân 。 然彼復立未來色等。生時雖生相用。仍至滅相體隨。 nhiên bỉ phục lập vị lai sắc đẳng 。sanh thời tuy sanh tướng dụng 。nhưng chí diệt tướng thể tùy 。 今論主。約生時得有滅故。 kim luận chủ 。ước sanh thời đắc hữu diệt cố 。 大可以滅為色等滅因故言生。俱不應理也。應立量云。 Đại khả dĩ diệt vi/vì/vị sắc đẳng diệt nhân cố ngôn sanh 。câu bất ưng lý dã 。ưng lập lượng vân 。 未來滅相應當有因。汝許已有體故。猶如生相。 vị lai diệt tướng ứng đương hữu nhân 。nhữ hứa dĩ hữu thể cố 。do như sanh tướng 。 問如汝無為。亦已有體。有何等用。此已有體因。 vấn như nhữ vô vi/vì/vị 。diệc dĩ hữu thể 。hữu hà đẳng dụng 。thử dĩ hữu thể nhân 。 為如無為。已有體故無用。為如生相。 vi/vì/vị như vô vi/vì/vị 。dĩ hữu thể cố vô dụng 。vi/vì/vị như sanh tướng 。 已有體故即有用耶。解云薩婆多立三世名。 dĩ hữu thể cố tức hữu dụng da 。giải vân tát bà đa lập tam thế danh 。 自然不攝無為也。何者未來世名。已有。現在世名正有。 tự nhiên bất nhiếp vô vi/vì/vị dã 。hà giả vị lai thế danh 。dĩ hữu 。hiện tại thế danh chánh hữu 。 過去名將有。但言已有體因。則簡非無為故。 quá khứ danh tướng hữu 。đãn ngôn dĩ hữu thể nhân 。tức giản phi vô vi/vì/vị cố 。 不可將無為為不定過。亦不可將現在法。 bất khả tướng vô vi/vì/vị vi ất định quá/qua 。diệc bất khả tướng hiện tại Pháp 。 為不定過也。復應立量云。汝未來生相應當無用。 vi ất định quá/qua dã 。phục ưng lập lượng vân 。nhữ vị lai sanh tướng ứng đương vô dụng 。 未來攝故。猶如滅相。此比量與前比量因。 vị lai nhiếp cố 。do như diệt tướng 。thử tỉ lượng dữ tiền tỉ lượng nhân 。 互用皆得也。 hỗ dụng giai đắc dã 。 論云論由依處故或由相等。此中名下。 luận vân luận do y xứ cố hoặc do tướng đẳng 。thử trung danh hạ 。 次第廣釋至卷末。是如本地第三卷。 thứ đệ quảng thích chí quyển mạt 。thị như bản địa đệ tam quyển 。 此中色根諸不壞。謂由二因。由羸損等。如本地第三。 thử trung sắc căn chư bất hoại 。vị do nhị nhân 。do luy tổn đẳng 。như bản địa đệ tam 。 翻根不壞。此中有障。非遠勘本地第三。 phiên căn bất hoại 。thử trung hữu chướng 。phi viễn khám bản địa đệ tam 。 然彼有四障。有四種。 nhiên bỉ hữu tứ chướng 。hữu tứ chủng 。 與耳等根不同多少 又於一眼雖闇障色名現前等者。謂蝙蝠鵂鶹等。 dữ nhĩ đẳng căn bất đồng đa thiểu  hựu ư nhất nhãn tuy ám chướng sắc danh hiện tiền đẳng giả 。vị biên bức hưu lưu đẳng 。 眼根中有障。 nhãn căn trung hữu chướng 。 如頗胝迦中亦見物等以明故 若聖慧眼一切種色皆是前者。 như pha chi ca trung diệc kiến vật đẳng dĩ minh cố  nhược/nhã Thánh Tuệ-nhãn nhất thiết chủng sắc giai thị tiền giả 。 此中即非五眼中慧眼。此是彼五眼中法眼。 thử trung tức phi ngũ nhãn trung Tuệ-nhãn 。thử thị bỉ ngũ nhãn trung pháp nhãn 。 聖者以慧為道首故。言聖慧眼也。 Thánh Giả dĩ tuệ vi/vì/vị đạo thủ cố 。ngôn Thánh Tuệ-nhãn dã 。 六種所行性。本地分中第三卷。列名未解。 lục chủng sở hạnh tánh 。bản địa phần trung đệ tam quyển 。liệt danh vị giải 。 此即說前文云。依處故。相方故。時故。 thử tức thuyết tiền văn vân 。y xứ cố 。tướng phương cố 。thời cố 。 明了不明了。以實色名明了。不實名不明了。全分等實。 minh liễu bất minh liễu 。dĩ thật sắc danh minh liễu 。bất thật danh bất minh liễu 。toàn phần đẳng thật 。 謂青等明了。不實謂長等假之。 vị thanh đẳng minh liễu 。bất thật vị trường/trưởng đẳng giả chi 。 不明了作意正起中。第三卷本地。由四因。欲力念力等。 bất minh liễu tác ý chánh khởi trung 。đệ tam quyển bản địa 。do tứ nhân 。dục lực niệm lực đẳng 。 依欲界身。發起色界大種。 y dục giới thân 。phát khởi sắc giới đại chủng 。 此色為是第八緣不緣等。如第一決擇抄解。此中護月義順護法。 thử sắc vi/vì/vị thị đệ bát duyên bất duyên đẳng 。như đệ nhất quyết trạch sao giải 。thử trung Hộ nguyệt nghĩa thuận Hộ Pháp 。 雖解見分。依界繫相。分色界故。 tuy giải kiến phân 。y giới hệ tướng 。phần sắc giới cố 。 准種子時亦得何妨。 chuẩn chủng tử thời diệc đắc hà phương 。 第五十五卷 đệ ngũ thập ngũ quyển 論云又如是言由一淨心等。 luận vân hựu như thị ngôn do nhất tịnh tâm đẳng 。 乃至當知此中依轉所攝相續心由世俗道名發一心者。 nãi chí đương tri thử trung y chuyển sở nhiếp tướng tục tâm do thế tục đạo danh phát nhất tâm giả 。 此中據緣事竟。隨多少剎那量。名為一心。 thử trung cứ duyên sự cánh 。tùy đa thiểu sát-na lượng 。danh vi nhất tâm 。 非唯一剎那心名一心。是此中意也。 phi duy nhất sát-na tâm danh nhất tâm 。thị thử trung ý dã 。 此即如本地第三卷云。起一心若眾多心等是。 thử tức như bản địa đệ tam quyển vân 。khởi nhất tâm nhược/nhã chúng đa tâm đẳng thị 。 論解有分別心無分別心同緣現在不中。 luận giải hữu phân biệt tâm vô phân biệt tâm đồng duyên hiện tại bất trung 。 云由三因故等者。如集量理門論云。 vân do tam nhân cố đẳng giả 。như tập lượng lý môn luận vân 。 五識唯現量。同時意識亦爾。今此中五識。 ngũ thức duy hiện lượng 。đồng thời ý thức diệc nhĩ 。kim thử trung ngũ thức 。 雖明了現量。不名有分別。不與尋伺等相應故。 tuy minh liễu hiện lượng 。bất danh hữu phân biệt 。bất dữ tầm tý đẳng tướng ứng cố 。 第六雖與五同緣現量。名為分別。以與尋伺相應故。 đệ lục tuy dữ ngũ đồng duyên hiện lượng 。danh vi phân biệt 。dĩ dữ tầm tý tướng ứng cố 。 若同緣現在。可得明了。若彼五識後意識。 nhược/nhã đồng duyên hiện tại 。khả đắc minh liễu 。nhược/nhã bỉ ngũ thức hậu ý thức 。 則不明了。緣過去故。如緣百千劫事。則不明了。 tức bất minh liễu 。duyên quá khứ cố 。như duyên bách thiên kiếp sự 。tức bất minh liễu 。 如第五十一卷中破。今此第一因。 như đệ ngũ thập nhất quyển trung phá 。kim thử đệ nhất nhân 。 既言極明了。故知緣現在故得有明了。 ký ngôn cực minh liễu 。cố tri duyên hiện tại cố đắc hữu minh liễu 。 非五識有緣過去。復得明了。第二因與五同時。 phi ngũ thức hữu duyên quá khứ 。phục đắc minh liễu 。đệ nhị nhân dữ ngũ đồng thời 。 既於五境作意。故知亦緣現在第三因二依資養故者。 ký ư ngũ cảnh tác ý 。cố tri diệc duyên hiện tại đệ tam nhân nhị y tư dưỡng cố giả 。 眼識有四依根。意識有五依根。四與眼同。 nhãn thức hữu tứ y căn 。ý thức hữu ngũ y căn 。tứ dữ nhãn đồng 。 第五加自。此謂意識依。自根及眼根二依。 đệ ngũ gia tự 。thử vị ý thức y 。tự căn cập nhãn căn nhị y 。 資養方能緣現在。若唯依一自依。即緣境不明了。 tư dưỡng phương năng duyên hiện tại 。nhược/nhã duy y nhất tự y 。tức duyên cảnh bất minh liễu 。 此據散非定境。因此依眼為門。取境名資養。 thử cứ tán phi định cảnh 。nhân thử y nhãn vi/vì/vị môn 。thủ cảnh danh tư dưỡng 。 非同眼識依根名資養。又如眼等善惡識起。 phi đồng nhãn thức y căn danh tư dưỡng 。hựu như nhãn đẳng thiện ác thức khởi 。 必由意引方得。由意資眼識故。得有善惡。 tất do ý dẫn phương đắc 。do ý tư nhãn thức cố 。đắc hữu thiện ác 。 方知意眼同緣。 phương tri ý nhãn đồng duyên 。 論解心是相應故染中說。 luận giải tâm thị tướng ứng cố nhiễm trung thuyết 。 心生時自性清淨者。此據非自性染名清淨。非無漏故。 tâm sanh thời tự tánh thanh tịnh giả 。thử cứ phi tự tánh nhiễm danh thanh tịnh 。phi vô lậu cố 。 清淨如勝鬘經中同。 thanh tịnh như thắng man Kinh trung đồng 。 論解三染惱中。云初二染惱唯欲界繫。 luận giải tam nhiễm não trung 。vân sơ nhị nhiễm não duy dục giới hệ 。 最後通三界繫。初謂不善業。二謂憂苦。唯下界故。 tối hậu thông tam giới hệ 。sơ vị bất thiện nghiệp 。nhị vị ưu khổ 。duy hạ giới cố 。 若據果者唯苦無憂。諸煩惱是第三故。 nhược/nhã cứ quả giả duy khổ Vô ưu 。chư phiền não thị đệ tam cố 。 通三界業中出離及喜樂。此是出家。若出家法。 thông tam giới nghiệp trung xuất ly cập thiện lạc 。thử thị xuất gia 。nhược/nhã xuất gia Pháp 。 即是見道加行。 tức thị kiến đạo gia hạnh/hành/hàng 。 論解遍行別境中。諸識諸門分別。 luận giải biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh trung 。chư thức chư môn phân biệt 。 如古抄會對法等抄。此簡五遍行等。如第三本地分解。 như cổ sao hội đối pháp đẳng sao 。thử giản ngũ biến hạnh/hành/hàng đẳng 。như đệ tam bản địa phân giải 。 論云觸為何業謂受想思所依為業。 luận vân xúc vi/vì/vị hà nghiệp vị thọ/thụ tưởng tư sở y vi/vì/vị nghiệp 。 如餘處對法等。唯是受依。何不言想思等。此彼別者。 như dư xứ đối pháp đẳng 。duy thị thọ/thụ y 。hà bất ngôn tưởng tư đẳng 。thử bỉ biệt giả 。 此據通論。皆依於觸。觸次作意後生故。 thử cứ thông luận 。giai y ư xúc 。xúc thứ tác ý hậu sanh cố 。 若據相隨轉。雖即唯受。此據此不為例耶。 nhược/nhã cứ tướng tùy chuyển 。tuy tức duy thọ/thụ 。thử cứ thử bất vi/vì/vị lệ da 。 如俱舍第一卷解 受為何業愛生所依為業。 như câu xá đệ nhất quyển giải  thọ/thụ vi/vì/vị hà nghiệp ái sanh sở y vi/vì/vị nghiệp 。 謂境界等愛。皆由受後方生。 vị cảnh giới đẳng ái 。giai do thọ/thụ hậu phương sanh 。 論云別境五由四境事生。謂所愛等。 luận vân biệt cảnh ngũ do tứ cảnh sự sanh 。vị sở ái đẳng 。 所愛謂欲依。決定謂勝解依。串習謂念境。 sở ái vị dục y 。quyết định vị thắng giải y 。xuyến tập vị niệm cảnh 。 觀察為二依如論。 quan sát vi/vì/vị nhị y như luận 。 論云諸名所攝與心相應所餘蘊法當言率爾 luận vân chư danh sở nhiếp dữ tâm tướng ứng sở dư uẩn Pháp đương ngôn suất nhĩ 起耶尋求耶決定耶等者。此中間意。 khởi da tầm cầu da quyết định da đẳng giả 。thử trung gian ý 。 謂諸心所是不相應之餘蘊耶。此法為率爾心時起。 vị chư tâm sở thị bất tướng ứng chi dư uẩn da 。thử pháp vi/vì/vị suất nhĩ tâm thời khởi 。 為乃至決定心時起。答云隨心即起。 vi/vì/vị nãi chí quyết định tâm thời khởi 。đáp vân tùy tâm tức khởi 。 此中何故唯言前三心。不言第四五。 thử trung hà cố duy ngôn tiền tam tâm 。bất ngôn đệ tứ ngũ 。 一云略准亦在問中。又前心性。決定唯無記。 nhất vân lược chuẩn diệc tại vấn trung 。hựu tiền tâm tánh 。quyết định duy vô kí 。 遍行別境不定四通三性。或有得俱起餘善煩惱等。 biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh bất định tứ thông tam tánh 。hoặc hữu đắc câu khởi dư thiện phiền não đẳng 。 若起善惡心。必與此法俱。此義決定。 nhược/nhã khởi thiện ác tâm 。tất dữ thử pháp câu 。thử nghĩa quyết định 。 其遍行等不唯一性決定故。此中唯問此故。故唯問前三心。 kỳ biến hạnh/hành/hàng đẳng bất duy nhất tánh quyết định cố 。thử trung duy vấn thử cố 。cố duy vấn tiền tam tâm 。 不問後二。此中法師以諸門。 bất vấn hậu nhị 。thử trung Pháp sư dĩ chư môn 。 或位次起是何心是。或亂生不亂生。或通三性等。 hoặc vị thứ khởi thị hà tâm thị 。hoặc loạn sanh bất loạn sanh 。hoặc thông tam tánh đẳng 。 或隣次久遠。如是義。如第一卷抄。思之可知。 hoặc lân thứ cửu viễn 。như thị nghĩa 。như đệ nhất quyển sao 。tư chi khả tri 。 論解心心所差別名言。何故名相應。 luận giải tâm tâm sở sái biệt danh ngôn 。hà cố danh tướng ứng 。 答由一一事等處等等者。事等謂體也。體皆一故。 đáp do nhất nhất sự đẳng xứ/xử đẳng đẳng giả 。sự đẳng vị thể dã 。thể giai nhất cố 。 無第二受等 處等者。謂同於一境處轉故。 vô đệ nhị thọ đẳng  xứ/xử đẳng giả 。vị đồng ư nhất cảnh xứ/xử chuyển cố 。 又依緣處等故 時等者。 hựu y duyên xứ/xử đẳng cố  thời đẳng giả 。 同一剎那故 所作等者。同於一境行所作業。 đồng nhất sát-na cố  sở tác đẳng giả 。đồng ư nhất cảnh hạnh/hành/hàng sở tác nghiệp 。 故知緣青者但為青也。 cố tri duyên thanh giả đãn vi/vì/vị thanh dã 。 又善惡無記所作等 問何故名有所依。答由一種類託眾所依差別轉故等者。 hựu thiện ác vô kí sở tác đẳng  vấn hà cố danh hữu sở y 。đáp do nhất chủng loại thác chúng sở y sái biệt chuyển cố đẳng giả 。 謂心所等同一識種類。託所依。如眼識依眼根。 vị tâm sở đẳng đồng nhất thức chủng loại 。thác sở y 。như nhãn thức y nhãn căn 。 俱時心所亦爾。餘准可知。外人既亦難解。 câu thời tâm sở diệc nhĩ 。dư chuẩn khả tri 。ngoại nhân ký diệc nạn/nan giải 。 為伏難云。諸有為法誰無有依。 vi/vì/vị phục nạn/nan vân 。chư hữu vi Pháp thùy vô hữu y 。 何故心法等獨得名耶。故論解云。雖有為法無無依者。 hà cố tâm Pháp đẳng độc đắc danh da 。cố luận giải vân 。tuy hữu vi/vì/vị Pháp vô vô y giả 。 然非此中所說依義。彼自分因。皆非恒依故。 nhiên phi thử trung sở thuyết y nghĩa 。bỉ tự phần nhân 。giai phi hằng y cố 。 又相應共有法。非恒依故。唯恒為依者。 hựu tướng ứng cọng hữu pháp 。phi hằng y cố 。duy hằng vi/vì/vị y giả 。 為此中依量故。眼根等是識等所有。名有依。非餘法。 vi/vì/vị thử trung y lượng cố 。nhãn căn đẳng thị thức đẳng sở hữu 。danh hữu y 。phi dư Pháp 。 或言所依者。即六識類託眾所依根。能依之識。 hoặc ngôn sở y giả 。tức lục thức loại thác chúng sở y căn 。năng y chi thức 。 得名有所依。故言恒依。此解為勝。 đắc danh hữu sở y 。cố ngôn hằng y 。thử giải vi/vì/vị thắng 。 論云何故不苦不樂望彼無明說互相對等 luận vân hà cố bất khổ bất lạc/nhạc vọng bỉ vô minh thuyết hỗ tương đối đẳng 者。謂由與諸受為助伴。是捨受。 giả 。vị do dữ chư thọ/thụ vi/vì/vị trợ bạn 。thị xả thọ 。 一切煩惱為助伴。是無明受。於受為助伴。煩惱於煩惱。 nhất thiết phiền não vi/vì/vị trợ bạn 。thị vô minh thọ/thụ 。ư thọ/thụ vi/vì/vị trợ bạn 。phiền não ư phiền não 。 為助伴故。故互相對。又受與無明皆能為受。 vi/vì/vị trợ bạn cố 。cố hỗ tương đối 。hựu thọ/thụ dữ vô minh giai năng vi/vì/vị thọ/thụ 。 煩惱為助伴故。二相對說。以此文證。 phiền não vi/vì/vị trợ bạn cố 。nhị tướng đối thuyết 。dĩ thử văn chứng 。 第四禪中捨受。映正知支。不立為支也。 đệ tứ Thiền trung xả thọ 。ánh chánh tri chi 。bất lập vi/vì/vị chi dã 。 論云云何建立四無色蘊為善無記性相等 luận vân vân hà kiến lập tứ vô sắc uẩn vi/vì/vị thiện vô kí tánh tướng đẳng 者。謂一切皆通三性。無有差別。 giả 。vị nhất thiết giai thông tam tánh 。vô hữu sái biệt 。 有通不通者。頌中有九門。如文可知。 hữu thông bất thông giả 。tụng trung hữu cửu môn 。như văn khả tri 。 論云善法有六依處。謂決定等下。 luận vân thiện pháp hữu lục y xứ 。vị quyết định đẳng hạ 。 解頌中第三門。相應中自辨。又初帙第三卷。 giải tụng trung đệ tam môn 。tướng ứng trung tự biện 。hựu sơ trật đệ tam quyển 。 此善等非一切耶。又下六十中云。於十境生勘。 thử thiện đẳng phi nhất thiết da 。hựu hạ lục thập trung vân 。ư thập cảnh sanh khám 。 與此不同。至彼文自會。若在不定地。起善心時。 dữ thử bất đồng 。chí bỉ văn tự hội 。nhược/nhã tại bất định địa 。khởi thiện tâm thời 。 必與十數俱起。若在定地。必與十一俱。 tất dữ thập số câu khởi 。nhược/nhã tại định địa 。tất dữ thập nhất câu 。 謂輕安唯在定地起故。豈不與此相違耶。 vị khinh an duy tại định địa khởi cố 。khởi bất dữ thử tướng vi da 。 有義據實一切時。在不定地。起善心必十。 hữu nghĩa cứ thật nhất thiết thời 。tại bất định địa 。khởi thiện tâm tất thập 。 若在定與十一為正。此處等據增上時得名非無餘者。 nhược/nhã tại định dữ thập nhất vi/vì/vị chánh 。thử xứ đẳng cứ tăng thượng thời đắc danh phi vô dư giả 。 此不相違也。 thử bất tướng vi dã 。 論云又諸善法或由加行力等者。 luận vân hựu chư thiện Pháp hoặc do gia hạnh/hành/hàng lực đẳng giả 。 謂今身起加行 由自性等者。謂前身多串習此善。 vị kim thân khởi gia hạnh/hành/hàng  do tự tánh đẳng giả 。vị tiền thân đa xuyến tập thử thiện 。 善根增勝不由加行。 thiện căn tăng thắng bất do gia hạnh/hành/hàng 。 串習名自性力 田士力者。謂於功德田中起。 xuyến tập danh tự tánh lực  điền sĩ lực giả 。vị ư công đức điền trung khởi 。 如供養佛等 或由清淨力者。謂上二界所有善心。離欲染體。 như cúng dường Phật đẳng  hoặc do thanh tịnh lực giả 。vị thượng nhị giới sở hữu thiện tâm 。ly dục nhiễm thể 。 清淨離欲者。體清淨故。其善亦淨。 thanh tịnh ly dục giả 。thể thanh tịnh cố 。kỳ thiện diệc tịnh 。 又有學無學所有無漏善心。皆名清淨力。 hựu hữu học vô học sở hữu vô lậu thiện tâm 。giai danh thanh tịnh lực 。 論云六餘修所成。謂前施戒修修者四無量。 luận vân lục dư tu sở thành 。vị tiền thí giới tu tu giả tứ vô lượng 。 今此唯取勝慧。是彼四無量修餘故。 kim thử duy thủ thắng tuệ 。thị bỉ tứ vô lượng tu dư cố 。 無漏定慧名簡擇。所成事攝有情。是大悲。 vô lậu định tuệ danh giản trạch 。sở thành sự nhiếp hữu tình 。thị đại bi 。 論云或有一種善或有十種善等者。 luận vân hoặc hữu nhất chủng thiện hoặc hữu thập chủng thiện đẳng giả 。 謂一善總由無量義故。除不善名善。二生得加行等。 vị nhất thiện tổng do vô lượng nghĩa cố 。trừ bất thiện danh thiện 。nhị sanh đắc gia hạnh/hành/hàng đẳng 。 三謂自性相應等起。乃至中十。此善業道等。 tam vị tự tánh tướng ứng đẳng khởi 。nãi chí trung thập 。thử thiện nghiệp đạo đẳng 。 五種十善增數門。 ngũ chủng Thập thiện tăng số môn 。 如本地第三 或有對治雜染故者。謂無間道 或有雜染靜息故者。 như bản địa đệ tam  hoặc hữu đối trì tạp nhiễm cố giả 。vị vô gian đạo  hoặc hữu tạp nhiễm tĩnh tức cố giả 。 謂解脫道。或前無漏。 vị giải thoát đạo 。hoặc tiền vô lậu 。 後有漏道 或有相續清淨者。律儀戒善生二准知。 hậu hữu lậu đạo  hoặc hữu tướng tục thanh tịnh giả 。luật nghi giới thiện sanh nhị chuẩn tri 。 或無學所依身清淨故也。 hoặc vô học sở y thân thanh tịnh cố dã 。 論云能盡生為上首所有眾苦者。 luận vân năng tận sanh vi/vì/vị thượng thủ sở hữu chúng khổ giả 。 言此善能盡生。為上首諸苦耶。又上首苦。 ngôn thử thiện năng tận sanh 。vi/vì/vị thượng thủ chư khổ da 。hựu thượng thủ khổ 。 謂八苦中生苦為上首。善能盡生苦故。名盡生上首苦。 vị bát khổ trung sanh khổ vi/vì/vị thượng thủ 。thiện năng tận sanh khổ cố 。danh tận sanh thượng thủ khổ 。 又以生苦為初上首。所有八苦並盡。 hựu dĩ sanh khổ vi/vì/vị sơ thượng thủ 。sở hữu bát khổ tịnh tận 。 論云諸善對治有十五種中。 luận vân chư thiện đối trì hữu thập ngũ chủng trung 。 所欲趣纏對治者。謂貪品所有非所欲趣。謂瞋品所有。 sở dục thú triền đối trì giả 。vị tham phẩm sở hữu phi sở dục thú 。vị sân phẩm sở hữu 。 又如下文。初是人天可樂非所欲。 hựu như hạ văn 。sơ thị nhân Thiên khả lạc/nhạc phi sở dục 。 是三惡趣煩惱二種現行耶。隨眠即二種種子。散亂定心治。 thị tam ác thú phiền não nhị chủng hiện hành da 。tùy miên tức nhị chủng chủng tử 。tán loạn định tâm trì 。 諫誨是能治。諫令不造惡故。令惡羸劣。 gián hối thị năng trì 。gián lệnh bất tạo ác cố 。lệnh ác luy liệt 。 名劣對治制伏等。上四名損現行。 danh liệt đối trì chế phục đẳng 。thượng tứ danh tổn hiện hành 。 論言煩惱有六依處。如下六煩惱。 luận ngôn phiền não hữu lục y xứ 。như hạ lục phiền não 。 次第配之如餘論文。即非此次第。既配已。尋文可知。 thứ đệ phối chi như dư luận văn 。tức phi thử thứ đệ 。ký phối dĩ 。tầm văn khả tri 。 論解煩惱相應中。 luận giải phiền não tướng ứng trung 。 無明與一切相應疑都無者。如對法第六。嗔不與貪慢見相應。 vô minh dữ nhất thiết tướng ứng nghi đô vô giả 。như đối pháp đệ lục 。sân bất dữ tham mạn kiến tướng ứng 。 不言嗔不與癡相應。又解嗔已云。如嗔疑亦爾。 bất ngôn sân bất dữ si tướng ứng 。hựu giải sân dĩ vân 。như sân nghi diệc nhĩ 。 故知彼文嗔與疑相應。此中非一切者。 cố tri bỉ văn sân dữ nghi tướng ứng 。thử trung phi nhất thiết giả 。 此據多分。彼據久疑。不已生嗔。與疑相應。 thử cứ đa phần 。bỉ cứ cửu nghi 。bất dĩ sanh sân 。dữ nghi tướng ứng 。 此論據初時。彼論據後時。此論據麁相。所以不相應。 thử luận cứ sơ thời 。bỉ luận cứ hậu thời 。thử luận cứ thô tướng 。sở dĩ bất tướng ứng 。 彼論據細相。所以得相應。彼論據真實理門。 bỉ luận cứ tế tướng 。sở dĩ đắc tướng ứng 。bỉ luận cứ chân thật lý môn 。 此中貪嗔相返不相應。貪餘相應。彼論同之。 thử trung tham sân tướng phản bất tướng ứng 。tham dư tướng ứng 。bỉ luận đồng chi 。 此論瞋與慢見相應。對法不許。 thử luận sân dữ mạn kiến tướng ứng 。đối pháp bất hứa 。 謂瞋不與慢見相應。此論據真實理門。彼論隨順理門。 vị sân bất dữ mạn kiến tướng ứng 。thử luận cứ chân thật lý môn 。bỉ luận tùy thuận lý môn 。 又彼據憎恚相語故。彼論云。若於此事起憎恚。 hựu bỉ cứ tăng nhuế/khuể tướng ngữ cố 。bỉ luận vân 。nhược/nhã ư thử sự khởi tăng nhuế/khuể 。 即不於此生高舉及能推求故。不得相應。 tức bất ư thử sanh cao cử cập năng thôi cầu cố 。bất đắc tướng ứng 。 然此論據細實理行相。若慢彼時推求故。 nhiên thử luận cứ tế thật lý hành tướng 。nhược/nhã mạn bỉ thời thôi cầu cố 。 不得相應。然此論據細實理行相。若慢彼時。 bất đắc tướng ứng 。nhiên thử luận cứ tế thật lý hành tướng 。nhược/nhã mạn bỉ thời 。 推求彼時。容憎恚故得相應。然此據大乘理語無違。 thôi cầu bỉ thời 。dung tăng nhuế/khuể cố đắc tướng ứng 。nhiên thử cứ Đại-Thừa lý ngữ vô vi 。 又解此文就彼貪言。如貪嗔亦爾。 hựu giải thử văn tựu bỉ tham ngôn 。như tham sân diệc nhĩ 。 謂嗔不與慢見等相應等言亦爾。 vị sân bất dữ mạn kiến đẳng tướng ứng đẳng ngôn diệc nhĩ 。 不亦其貪與慢見相應。但亦嗔不與貪相應。此論云。 bất diệc kỳ tham dữ mạn kiến tướng ứng 。đãn diệc sân bất dữ tham tướng ứng 。thử luận vân 。 染愛憎恚亦爾者。不以嗔亦貪。得與慢相應。 nhiễm ái tăng nhuế/khuể diệc nhĩ giả 。bất dĩ sân diệc tham 。đắc dữ mạn tướng ứng 。 如貪不與嗔相應。亦嗔不與貪相應。如彼論同。 như tham bất dữ sân tướng ứng 。diệc sân bất dữ tham tướng ứng 。như bỉ luận đồng 。 即嗔不與慢見相應也。然前解為勝。餘文同此。 tức sân bất dữ mạn kiến tướng ứng dã 。nhiên tiền giải vi/vì/vị thắng 。dư văn đồng thử 。 然此中貪嗔性相返。違順不相應。 nhiên thử trung tham sân tánh tướng phản 。vi thuận bất tướng ứng 。 違順而相違樂罪嗔同起。樂通欣戚不同貪嗔。如下五十八云。 vi thuận nhi tướng vi lạc/nhạc tội sân đồng khởi 。lạc/nhạc thông hân Thích bất đồng tham sân 。như hạ ngũ thập bát vân 。 五見互不相應。自性不相應故。 ngũ kiến hỗ bất tướng ứng 。tự tánh bất tướng ứng cố 。 貪恚慢疑更相違故。互不相應。并出所以。 tham nhuế/khuể mạn nghi cánh tướng vi cố 。hỗ bất tướng ứng 。tinh xuất sở dĩ 。 即此三處文不同彼。據行相麁。隨轉理門。亦不相違。 tức thử tam xứ/xử văn bất đồng bỉ 。cứ hành tướng thô 。tùy chuyển lý môn 。diệc bất tướng vi 。 論云安足處所煩惱者。 luận vân an túc xứ sở phiền não giả 。 謂年十五以去根熟者。性多上品 非處加行煩惱者。 vị niên thập ngũ dĩ khứ căn thục giả 。tánh đa thượng phẩm  phi xứ gia hạnh/hành/hàng phiền não giả 。 謂非可起煩惱處。是不可起加行處。而起煩惱也。 vị phi khả khởi phiền não xứ/xử 。thị bất khả khởi gia hành xử 。nhi khởi phiền não dã 。 即於三寶所所起諸煩惱。性多上品。 tức ư Tam Bảo sở sở khởi chư phiền não 。tánh đa thượng phẩm 。 論解貪中。云謂於己受用過去境界。 luận giải tham trung 。vân vị ư kỷ thọ dụng quá khứ cảnh giới 。 謂過去上妙境界。覆心義勝故名蓋。 vị quá khứ thượng diệu cảnh giới 。phước tâm nghĩa thắng cố danh cái 。 貪蓋與覆義相同也。有無有愛。即常斷二見貪也。 tham cái dữ phước nghĩa tướng đồng dã 。hữu vô hữu ái 。tức thường đoạn nhị kiến tham dã 。 論云嗔事有十種等。 luận vân sân sự hữu thập chủng đẳng 。 乃至依前六事立九惱事者。謂以三世歷前三種。一一世中。 nãi chí y tiền lục sự lập cửu não sự giả 。vị dĩ tam thế lịch tiền tam chủng 。nhất nhất thế trung 。 皆有己身怨親三種故。 giai hữu kỷ thân oán thân tam chủng cố 。 三世合有九惱害 緣彼一切嗔。皆名有情嗔。餘名境界嗔。若不忍為先。 tam thế hợp hữu cửu não hại  duyên bỉ nhất thiết sân 。giai danh hữu tình sân 。dư danh cảnh giới sân 。nhược/nhã bất nhẫn vi/vì/vị tiên 。 亦有情嗔。若宿習嗔。若見嗔者。 diệc hữu tình sân 。nhược/nhã tú tập sân 。nhược/nhã kiến sân giả 。 謂前六種應非總害事者。唯緣有情起故。名緣彼一切。 vị tiền lục chủng ưng phi tổng hại sự giả 。duy duyên hữu tình khởi cố 。danh duyên bỉ nhất thiết 。 皆名有情嗔。下之四種正起嗔時。皆於境界上起。 giai danh hữu tình sân 。hạ chi tứ chủng chánh khởi sân thời 。giai ư cảnh giới thượng khởi 。 以但緣有情起嗔。即前六種攝盡故。 dĩ đãn duyên hữu tình khởi sân 。tức tiền lục chủng nhiếp tận cố 。 故餘皆境界嗔。其下四種中。除嫉妬餘。 cố dư giai cảnh giới sân 。kỳ hạ tứ chủng trung 。trừ tật đố dư 。 若先不忍有情。而於境界起嗔。名有情嗔。 nhược/nhã tiên bất nhẫn hữu tình 。nhi ư cảnh giới khởi sân 。danh hữu tình sân 。 由先不忍故亦名宿習嗔。及名見嗔。其嫉妬所以不論者。 do tiên bất nhẫn cố diệc danh tú tập sân 。cập danh kiến sân 。kỳ tật đố sở dĩ bất luận giả 。 以緣境界生。謂先要緣。或名聞利養。 dĩ duyên cảnh giới sanh 。vị tiên yếu duyên 。hoặc danh văn lợi dưỡng 。 乃至種族等事境生嗔故。非此中論。又前六九惱害。 nãi chí chủng tộc đẳng sự cảnh sanh sân cố 。phi thử trung luận 。hựu tiền lục cửu não hại 。 總名有情。除此以外。緣山河大地起嗔。 tổng danh hữu tình 。trừ thử dĩ ngoại 。duyên sơn hà Đại địa khởi sân 。 名第七境界嗔。緣第八嫉妬事生即名聞等。 danh đệ thất cảnh giới sân 。duyên đệ bát tật đố sự sanh tức danh văn đẳng 。 亦有情嗔攝。此中串習境見故。亦是見嗔。 diệc hữu tình sân nhiếp 。thử trung xuyến tập cảnh kiến cố 。diệc thị kiến sân 。 不然第九宿習通餘九。此十中有三位。七是有情嗔。 bất nhiên đệ cửu tú tập thông dư cửu 。thử thập trung hữu tam vị 。thất thị hữu tình sân 。 一是境界嗔。一是見嗔。宿習通三種。 nhất thị cảnh giới sân 。nhất thị kiến sân 。tú tập thông tam chủng 。 論解無明中。依於七事起七無知。或復十九。 luận giải vô minh trung 。y ư thất sự khởi thất vô tri 。hoặc phục thập cửu 。 其七初門起三無知。謂三世無知。 kỳ thất sơ môn khởi tam vô tri 。vị tam thế vô tri 。 第二事亦三。謂內六處我外處。及俱計為我。 đệ nhị sự diệc tam 。vị nội lục xứ ngã ngoại xứ/xử 。cập câu kế vi/vì/vị ngã 。 於第三事亦三。謂於業一報二及俱。三種無知。 ư đệ tam sự diệc tam 。vị ư nghiệp nhất báo nhị cập câu 。tam chủng vô tri 。 由迷業故。起作者無知。由迷報故。起受者無知。 do mê nghiệp cố 。khởi tác giả vô tri 。do mê báo cố 。khởi thọ/thụ giả vô tri 。 由俱故起無因惡因無知。此與第九本地別。 do câu cố khởi vô nhân ác nhân vô tri 。thử dữ đệ cửu bản địa biệt 。 第四事有三。謂三寶。第五事有四。謂四諦。 đệ tứ sự hữu tam 。vị Tam Bảo 。đệ ngũ sự hữu tứ 。vị Tứ đế 。 第六事有二。謂迷雜染因故。 đệ lục sự hữu nhị 。vị mê tạp nhiễm nhân cố 。 計作者受者士夫等迷愚故。諸行為受者等。清淨之想而起欲解行。 kế tác giả thọ/thụ giả sĩ phu đẳng mê ngu cố 。chư hạnh vi/vì/vị thọ/thụ giả đẳng 。thanh tịnh chi tưởng nhi khởi dục giải hạnh/hành/hàng 。 第七有一。謂六觸處。如實通達增上慢。 đệ thất hữu nhất 。vị lục xúc xứ/xử 。như thật thông đạt tăng thượng mạn 。 如文故有十九也。別分為十九如文。 như văn cố hữu thập cửu dã 。biệt phần vi/vì/vị thập cửu như văn 。 謂有七無知境界等故。勘第九卷本地。具有七無知。 vị hữu thất vô tri cảnh giới đẳng cố 。khám đệ cửu quyển bản địa 。cụ hữu thất vô tri 。 十九無知相攝等。 thập cửu vô tri tướng nhiếp đẳng 。 論云見依二事。初增益事有四。除邪見等。 luận vân kiến y nhị sự 。sơ tăng ích sự hữu tứ 。trừ tà kiến đẳng 。 次第配之。謂身邊見戒等。 thứ đệ phối chi 。vị thân biên kiến giới đẳng 。 第三名增上生 方便增益者。謂計上界生。為增上生。 đệ tam danh tăng thượng sanh  phương tiện tăng ích giả 。vị kế thượng giới sanh 。vi/vì/vị tăng thượng sanh 。 見取是彼方便也。計無想定等為涅槃。 kiến thủ thị bỉ phương tiện dã 。kế vô tưởng định đẳng vi/vì/vị Niết-Bàn 。 戒取為彼方便也。大乘中計身語惡戒。如計猪雞等戒名戒。 giới thủ vi/vì/vị bỉ phương tiện dã 。Đại-Thừa trung kế thân ngữ ác giới 。như kế trư kê đẳng giới danh giới 。 非勝見計勝見。緣見生故名見取。 phi thắng kiến kế thắng kiến 。duyên kiến sanh cố danh kiến thủ 。 不同小論 損減事有四者。謗因中云。謂無施與等。 bất đồng tiểu luận  tổn giảm sự hữu tứ giả 。báng nhân trung vân 。vị vô thí dữ đẳng 。 乃至無妙行惡行等者。如對法。此中有五。 nãi chí vô diệu hạnh/hành/hàng ác hành đẳng giả 。như đối pháp 。thử trung hữu ngũ 。 謂施與愛樂祠祀妙行惡行也 謗果中。 vị thí dữ ái lạc từ tự diệu hạnh/hành/hàng ác hành dã  báng quả trung 。 同謗作用中。對法云。謂無此世間。無彼世間。 đồng báng tác dụng trung 。đối pháp vân 。vị vô thử thế gian 。vô bỉ thế gian 。 無母無父。無化生有情。名謗作用。此中有三結文。 vô mẫu vô phụ 。vô hóa sanh hữu Tình 。danh báng tác dụng 。thử trung hữu tam kết văn 。 謂謗異世往來作用。即此彼世間二。 vị báng dị thế vãng lai tác dụng 。tức thử bỉ thế gian nhị 。 謂任持種子作用。即父母三謗相續作用。 vị nhâm trì chủng tử tác dụng 。tức phụ mẫu tam báng tướng tục tác dụng 。 即此中化生有情故 此論解士夫用有四中云。一往來。 tức thử trung hóa sanh hữu Tình cố  thử luận giải sĩ phu dụng hữu tứ trung vân 。Nhất-vãng-lai 。 二持藏胎等。此論文開父母為二也。彼為一。 nhị trì tạng thai đẳng 。thử luận văn khai phụ mẫu vi/vì/vị nhị dã 。bỉ vi/vì/vị nhất 。 依二見生六十二見。如對法。 y nhị kiến sanh lục thập nhị kiến 。như đối pháp 。 會長阿含梵網等。說本地第八等。 hội Trường A Hàm phạm võng đẳng 。thuyết bản địa đệ bát đẳng 。 論云煩惱差別有十五種者。 luận vân phiền não sái biệt hữu thập ngũ chủng giả 。 如前善中十五種。次第配之。皆依一增上義立名。非剋體。 như tiền thiện trung thập ngũ chủng 。thứ đệ phối chi 。giai y nhất tăng thượng nghĩa lập danh 。phi khắc thể 。 如內門名厭患。見道名持。修道名遠分等道。 như nội môn danh yếm hoạn 。kiến đạo danh trì 。tu đạo danh viễn phần đẳng đạo 。 論云隨煩惱相應中。如別抄云。 luận vân tùy phiền não tướng ứng trung 。như biệt sao vân 。 不信懈怠放逸忘念散亂惡慧六。與一切染污心相應。 bất tín giải đãi phóng dật vong niệm tán loạn ác tuệ lục 。dữ nhất thiết nhiễm ô tâm tướng ứng 。 對法第六云。惛沈掉舉不信懈怠放逸五。 đối pháp đệ lục vân 。hôn trầm điệu cử bất tín giải đãi phóng dật ngũ 。 於一切染污品中。恒共相應。 ư nhất thiết nhiễm ô phẩm trung 。hằng cộng tướng ứng 。 如此論下五十八文云。依今下文。 như thử luận hạ ngũ thập bát văn vân 。y kim hạ văn 。 更如惛沈掉舉邪欲邪勝解為十。與一切染心俱起。何以此三相違者。 cánh như hôn trầm điệu cử tà dục tà thắng giải vi/vì/vị thập 。dữ nhất thiết nhiễm tâm câu khởi 。hà dĩ thử tam tướng vi giả 。 且一釋云。此五十五文。 thả nhất thích vân 。thử ngũ thập ngũ văn 。 與對法五六及下十種不同者。今此文據信等五根。及善中翻來者。 dữ đối pháp ngũ lục cập hạ thập chủng bất đồng giả 。kim thử văn cứ tín đẳng ngũ căn 。cập thiện trung phiên lai giả 。 即說相應。所以不信等五。及放逸六。說染品俱。 tức thuyết tướng ứng 。sở dĩ bất tín đẳng ngũ 。cập phóng dật lục 。thuyết nhiễm phẩm câu 。 其沈掉二法。雖恒通有障之定慧。 kỳ trầm điệu nhị Pháp 。tuy hằng thông hữu chướng chi định tuệ 。 生麁相相違法。沈下掉高故。非善中翻來故。此文有六。 sanh thô tướng tướng vi Pháp 。trầm hạ điệu cao cố 。phi thiện trung phiên lai cố 。thử văn hữu lục 。 三同對法。三不同之。無彼沈掉其下文十中。 tam đồng đối pháp 。tam bất đồng chi 。vô bỉ trầm điệu kỳ hạ văn thập trung 。 邪欲邪勝解。據別境中一分來故。 tà dục tà thắng giải 。cứ biệt cảnh trung nhất phân lai cố 。 所以此處不論。此處唯二十隨惑。 sở dĩ thử xứ bất luận 。thử xứ duy nhị thập tùy hoặc 。 無欲解故 若爾何故言妄念散亂惡慧三法。與諸心俱。 vô dục giải cố  nhược nhĩ hà cố ngôn vọng niệm tán loạn ác tuệ tam Pháp 。dữ chư tâm câu 。 此別境故。答曰此通別境分。應亦是癡。退本分故。 thử biệt cảnh cố 。đáp viết thử thông biệt cảnh phần 。ưng diệc thị si 。thoái bổn phần cố 。 下文云。妄念散亂惡慧。是癡分故。 hạ văn vân 。vọng niệm tán loạn ác tuệ 。thị si phần cố 。 所以亦說相應 若爾即下文。覆誑諂眠惡作。是癡分故。 sở dĩ diệc thuyết tướng ứng  nhược nhĩ tức hạ văn 。phước cuống siểm miên ác tác 。thị si phần cố 。 何不說相應。義曰分別境生故。 hà bất thuyết tướng ứng 。nghĩa viết phân biệt cảnh sanh cố 。 此要別緣污境生故。不說俱起。欲解亦爾。有二分俱。 thử yếu biệt duyên ô cảnh sanh cố 。bất thuyết câu khởi 。dục giải diệc nhĩ 。hữu nhị phần câu 。 此中不論故。所以全無欲解。是此中唯六意。 thử trung bất luận cố 。sở dĩ toàn vô dục giải 。thị thử trung duy lục ý 。 對法五者。不信等三。同此論釋。然沈掉二法。 đối pháp ngũ giả 。bất tín đẳng tam 。đồng thử luận thích 。nhiên trầm điệu nhị Pháp 。 麁細相相違。此論不說。 thô tế tướng tướng vi 。thử luận bất thuyết 。 對法約定慧俱起所障同時故。其細能障。亦體得同時生。 đối pháp ước định tuệ câu khởi sở chướng đồng thời cố 。kỳ tế năng chướng 。diệc thể đắc đồng thời sanh 。 所以說其沈掉。然彼妄念散亂惡慧三法。 sở dĩ thuyết kỳ trầm điệu 。nhiên bỉ vọng niệm tán loạn ác tuệ tam Pháp 。 彼論是別境分故。所以彼論不說。彼論又無邪欲邪勝解故。 bỉ luận thị biệt cảnh phần cố 。sở dĩ bỉ luận bất thuyết 。bỉ luận hựu vô tà dục tà thắng giải cố 。 唯立二十隨惑。所以無欲解二法。唯二十者。 duy lập nhị thập tùy hoặc 。sở dĩ vô dục giải nhị Pháp 。duy nhị thập giả 。 如前已會。此上一釋。若染心俱。 như tiền dĩ hội 。thử thượng nhất thích 。nhược/nhã nhiễm tâm câu 。 如後文十法為定。由前義故。所以諸論。或六或五。 như hậu văn thập pháp vi/vì/vị định 。do tiền nghĩa cố 。sở dĩ chư luận 。hoặc lục hoặc ngũ 。 又解下文雖言與十法俱。未必即一切俱。 hựu giải hạ văn tuy ngôn dữ thập pháp câu 。vị tất tức nhất thiết câu 。 如何等欲緣希於未來。念緣串習過去。如何二法。 như hà đẳng dục duyên hy ư vị lai 。niệm duyên xuyến tập quá khứ 。như hà nhị Pháp 。 可得並生。沈相惛下。掉相舉高二法相違。 khả đắc tịnh sanh 。trầm tướng hôn hạ 。điệu tướng cử cao nhị Pháp tướng vi 。 如何並生。欲解沈掉四法。既不得齊生。據此處云。 như hà tịnh sanh 。dục giải trầm điệu tứ pháp 。ký bất đắc tề sanh 。cứ thử xứ vân 。 唯六為勝。要必並生故。雜集亦爾。未必並生。 duy lục vi/vì/vị thắng 。yếu tất tịnh sanh cố 。tạp tập diệc nhĩ 。vị tất tịnh sanh 。 所障定慧同時。沈掉說俱時起。所翻善染。 sở chướng định tuệ đồng thời 。trầm điệu thuyết câu thời khởi 。sở phiên thiện nhiễm 。 既並不信等三法。說俱所障所翻現俱。 ký tịnh bất tín đẳng tam Pháp 。thuyết câu sở chướng sở phiên hiện câu 。 所以故說五法。其實未必並生。此六文為定。 sở dĩ cố thuyết ngũ pháp 。kỳ thật vị tất tịnh sanh 。thử lục văn vi/vì/vị định 。 餘十五者。各據別義。此會為勝。 dư thập ngũ giả 。các cứ biệt nghĩa 。thử hội vi/vì/vị thắng 。 眠惡作等亦善不善三性相應者。此通三性故。是癡分者。 miên ác tác đẳng diệc thiện bất thiện tam tánh tướng ứng giả 。thử thông tam tánh cố 。thị si phần giả 。 纏中說故。唯不善性。是說癡分。餘不相應者。 triền trung thuyết cố 。duy bất thiện tánh 。thị thuyết si phần 。dư bất tướng ứng giả 。 如前忿恨。緣共住事生起。不相應耶。 như tiền phẫn hận 。duyên cộng trụ sự sanh khởi 。bất tướng ứng da 。 義曰事境雖同。然過現別起。乃至餘一切如所應。 nghĩa viết sự cảnh tuy đồng 。nhiên quá/qua hiện biệt khởi 。nãi chí dư nhất thiết như sở ưng 。 此等如五十八。二處起隨惱等。此文大別。勘之。 thử đẳng như ngũ thập bát 。nhị xứ/xử khởi tùy não đẳng 。thử văn Đại biệt 。khám chi 。 論解隨惑假實中。 luận giải tùy hoặc giả thật trung 。 云無慚無愧不信懈怠四法是實有者。如對法。忿等皆是假有。 vân vô tàm vô quý bất tín giải đãi tứ pháp thị thật hữu giả 。như đối pháp 。phẫn đẳng giai thị giả hữu 。 何以相違者。一釋云彼據總言故。云忿等皆假此。 hà dĩ tướng vi giả 。nhất thích vân bỉ cứ tổng ngôn cố 。vân phẫn đẳng giai giả thử 。 據實論故。此四法實也。又假有多端。 cứ thật luận cố 。thử tứ pháp thật dã 。hựu giả hữu đa đoan 。 或無體名假。如忿等。或有體。別從種生。 hoặc vô thể danh giả 。như phẫn đẳng 。hoặc hữu thể 。biệt tùng chủng sanh 。 要相依貪嗔等法起名假。如此無慚等。彼論據相依而起。 yếu tướng y tham sân đẳng Pháp khởi danh giả 。như thử vô tàm đẳng 。bỉ luận cứ tướng y nhi khởi 。 故在假門。此論據別有種義故。此應有難。 cố tại giả môn 。thử luận cứ biệt hữu chủng nghĩa cố 。thử ưng hữu nạn/nan 。 謂無慚愧二。一切不善心有。稍可爾。 vị vô tàm quý nhị 。nhất thiết bất thiện tâm hữu 。sảo khả nhĩ 。 不信等亦翻善中來。如何不信懈怠是實。 bất tín đẳng diệc phiên thiện trung lai 。như hà bất tín giải đãi thị thật 。 豈以翻善中來是實有耶。其別境等中來。何以非實。 khởi dĩ phiên thiện trung lai thị thật hữu da 。kỳ biệt cảnh đẳng trung lai 。hà dĩ phi thật 。 義曰如此其別境等法。通三性。 nghĩa viết như thử kỳ biệt cảnh đẳng Pháp 。thông tam tánh 。 此中雖有染污不善等隨煩惱。仍是別境等中不善性。 thử trung tuy hữu nhiễm ô bất thiện đẳng tùy phiền não 。nhưng thị biệt cảnh đẳng trung bất thiện tánh 。 其此善中信。隨中邪信。善中精進及懈怠。 kỳ thử thiện trung tín 。tùy trung tà tín 。thiện trung tinh tấn cập giải đãi 。 隨惑是何者一分。故知翻善來者。皆是實有。 tùy hoặc thị hà giả nhất phân 。cố tri phiên thiện lai giả 。giai thị thật hữu 。 若爾放逸如何通。義曰放逸根本善中尚假。 nhược nhĩ phóng dật như hà thông 。nghĩa viết phóng dật căn bản thiện trung thượng giả 。 何況不善中放逸。 hà huống bất thiện trung phóng dật 。 論云尋伺二種發語言心加行分者。 luận vân tầm tý nhị chủng phát ngữ ngôn tâm gia hạnh/hành/hàng phần giả 。 此能發語言謂思數。此是思之一分故。 thử năng phát ngữ ngôn vị tư số 。thử thị tư chi nhất phân cố 。 名發語言心加行分耶。如對法名推度不推度位。 danh phát ngữ ngôn tâm gia hạnh/hành/hàng phần da 。như đối pháp danh thôi độ bất thôi độ vị 。 此中如對法。應是貪等分中。應有相違勘之。 thử trung như đối pháp 。ưng thị tham đẳng phần trung 。ưng hữu tướng vi khám chi 。 西方更有異立有實者。此中法師不云。 Tây phương cánh hữu dị lập hữu thật giả 。thử trung Pháp sư bất vân 。 如對法及古抄尋之。如別抄。 như đối pháp cập cổ sao tầm chi 。như biệt sao 。 論解諸無記中。云謂業所引生者。 luận giải chư vô kí trung 。vân vị nghiệp sở dẫn sanh giả 。 異熟無記生已。若行住者威儀也。若養命工巧也。 dị thục vô kí sanh dĩ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng trụ/trú giả uy nghi dã 。nhược/nhã dưỡng mạng công xảo dã 。 依此活命名養命三摩地差別。 y thử hoạt mạng danh dưỡng mạng tam-ma-địa sái biệt 。 謂變化心有異熟生。化心通三性。非此中收。但是初門。 vị biến hóa tâm hữu dị thục sanh 。hóa tâm thông tam tánh 。phi thử trung thu 。đãn thị sơ môn 。 異熟無記中收。據實論四皆通三性。若異熟生。 dị thục vô kí trung thu 。cứ thật luận tứ giai thông tam tánh 。nhược/nhã dị thục sanh 。 據總報為論故。云異熟生。蘊下三種。 cứ tổng báo vi/vì/vị luận cố 。vân dị thục sanh 。uẩn hạ tam chủng 。 有相簡異故。云若中庸等言簡之。 hữu tướng giản dị cố 。vân nhược/nhã trung dung đẳng ngôn giản chi 。 論無記中。 luận vô kí trung 。 云謂威儀工巧或於一時展轉相應者。如下假實中云。無記心於異熟生心上。 vân vị uy nghi công xảo hoặc ư nhất thời triển chuyển tướng ứng giả 。như hạ giả thật trung vân 。vô kí tâm ư dị thục sanh tâm thượng 。 假施設有故。此三無記。 giả thí thiết hữu cố 。thử tam vô kí 。 不說與異熟心相應耶。此中有義。若威儀工巧一心發二境。 bất thuyết dữ dị thục tâm tướng ứng da 。thử trung hữu nghĩa 。nhược/nhã uy nghi công xảo nhất tâm phát nhị cảnh 。 若異熟等心。施設三無記。即不如是。不相違也。 nhược/nhã dị thục đẳng tâm 。thí thiết tam vô kí 。tức bất như thị 。bất tướng vi dã 。 論解假實中。云如別抄。於異熟所攝諸蘊者。 luận giải giả thật trung 。vân như biệt sao 。ư dị thục sở nhiếp chư uẩn giả 。 謂同時心心所法等。即如第八。同時數等。 vị đồng thời tâm tâm sở Pháp đẳng 。tức như đệ bát 。đồng thời số đẳng 。 及心加行差別中。而施設者。 cập tâm gia hạnh/hành/hàng sái biệt trung 。nhi thí thiết giả 。 謂異熟心任運生法。非別加行。若三無記加行心發故。 vị dị thục tâm nhâm vận sanh pháp 。phi biệt gia hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tam vô kí gia hạnh/hành/hàng tâm phát cố 。 言心加行。於異熟生心上。假施設故。 ngôn tâm gia hạnh/hành/hàng 。ư dị thục sanh tâm thượng 。giả thí thiết cố 。 故是假有 問曰若爾即無記心。非別有體。 cố thị giả hữu  vấn viết nhược nhĩ tức vô kí tâm 。phi biệt hữu thể 。 有異熟生心是任運。此亦是無記。是加行。 hữu dị thục sanh tâm thị nhâm vận 。thử diệc thị vô kí 。thị gia hạnh/hành/hàng 。 云何於上假施設耶。以是一名言種子類故。 vân hà ư thượng giả thí thiết da 。dĩ thị nhất danh ngôn chủng tử loại cố 。 所以餘三假離異熟。名言種子外餘三無記心。無別種生。 sở dĩ dư tam giả ly dị thục 。danh ngôn chủng tử ngoại dư tam vô kí tâm 。vô biệt chủng sanh 。 威儀等四塵。於異熟五塵上施設故。言假故。 uy nghi đẳng tứ trần 。ư dị thục ngũ trần thượng thí thiết cố 。ngôn giả cố 。 又身業中有香等。非身業體。 hựu thân nghiệp trung hữu hương đẳng 。phi thân nghiệp thể 。 何故威儀等中有四塵。乃至皆彼體耶。義曰若身名有表。 hà cố uy nghi đẳng trung hữu tứ trần 。nãi chí giai bỉ thể da 。nghĩa viết nhược/nhã thân danh hữu biểu 。 唯色可然。香等無表示。色非相明利。 duy sắc khả nhiên 。hương đẳng vô biểu thị 。sắc phi tướng minh lợi 。 香等闇昧故非也。其威儀界中。皆心引生。 hương đẳng ám muội cố phi dã 。kỳ uy nghi giới trung 。giai tâm dẫn sanh 。 非如身業俱有香等。非心引生。不為例也。謂解大義曰。 phi như thân nghiệp câu hữu hương đẳng 。phi tâm dẫn sanh 。bất vi/vì/vị lệ dã 。vị giải đại nghĩa viết 。 菩薩如來各為一。俱有利者之善。餘三人各二。 Bồ Tát Như Lai các vi/vì/vị nhất 。câu hữu lợi giả chi thiện 。dư tam nhân các nhị 。 即三人各二為六。 tức tam nhân các nhị vi/vì/vị lục 。 菩薩佛各力一故八也 變化差別中云。 Bồ Tát Phật các lực nhất cố bát dã  biến hóa sái biệt trung vân 。 異生聲聞獨覺菩薩如來差別故為嬉戲為利他身語變化差別故有八種者。 dị sanh thanh văn độc giác Bồ Tát Như Lai sái biệt cố vi/vì/vị hi hí vi/vì/vị lợi tha thân ngữ biến hóa sái biệt cố hữu bát chủng giả 。 即合獨覺聲聞為一。以變化業等起。 tức hợp độc giác Thanh văn vi/vì/vị nhất 。dĩ iến hóa nghiệp đẳng khởi 。 無非餘故。四又開此為二。合菩薩佛為一。 vô phi dư cố 。tứ hựu khai thử vi/vì/vị nhị 。hợp Bồ Tát Phật vi/vì/vị nhất 。 以因果雖異行相等故。此四人中。皆有二種。故成八也。 dĩ nhân quả tuy dị hành tướng đẳng cố 。thử tứ nhân trung 。giai hữu nhị chủng 。cố thành bát dã 。 何者為二。一如論為嬉戲故變化。 hà giả vi/vì/vị nhị 。nhất như luận vi/vì/vị hi hí cố biến hóa 。 二為利他故化。雖有善無記不同。而皆變化。故成八種。 nhị vi/vì/vị lợi tha cố hóa 。tuy hữu thiện vô kí bất đồng 。nhi giai biến hóa 。cố thành bát chủng 。 又化不為心。以心非化可作故。唯身語可化。 hựu hóa bất vi/vì/vị tâm 。dĩ tâm phi hóa khả tác cố 。duy thân ngữ khả hóa 。 此四人皆有化身語。故分為八。若取初解者。 thử tứ nhân giai hữu hóa thân ngữ 。cố phần vi/vì/vị bát 。nhược/nhã thủ sơ giải giả 。 如何異生為善事化。故化心善也。 như hà dị sanh vi/vì/vị thiện sự hóa 。cố hóa tâm thiện dã 。 若如後解者。論云為嬉戲。為利他意。欲簡善無記。 nhược như hậu giải giả 。luận vân vi/vì/vị hi hí 。vi/vì/vị lợi tha ý 。dục giản thiện vô kí 。 殊分為八。故不得以後解為勝也。 thù phần vi/vì/vị bát 。cố bất đắc dĩ hậu giải vi/vì/vị thắng dã 。 如前解異生為善化心。有何妨難。故取前解。 như tiền giải dị sanh vi/vì/vị thiện hóa tâm 。hữu hà phương nạn/nan 。cố thủ tiền giải 。 順其論文為勝也。若爾如來如何有無記心。 thuận kỳ luận văn vi/vì/vị thắng dã 。nhược nhĩ Như Lai như hà hữu vô kí tâm 。 故知後解身語為勝。嬉戲利他。不應分別不善無記。 cố tri hậu giải thân ngữ vi/vì/vị thắng 。hi hí lợi tha 。bất ưng phân biệt bất thiện vô kí 。 但應言由利他等故。皆有身語。身語為二。 đãn ưng ngôn do lợi tha đẳng cố 。giai hữu thân ngữ 。thân ngữ vi/vì/vị nhị 。 又八者聲聞獨覺菩薩各二。謂無記及善。如來唯善。 hựu bát giả thanh văn độc giác Bồ Tát các nhị 。vị vô kí cập thiện 。Như Lai duy thiện 。 異生唯無記。故六。又異熟生一向無記。 dị sanh duy vô kí 。cố lục 。hựu dị thục sanh nhất hướng vô kí 。 據任運酬因果也 二三可得者。 cứ nhâm vận thù nhân quả dã  nhị tam khả đắc giả 。 威儀工巧通三性也 一有二種者。謂變化心通二性也。 uy nghi công xảo thông tam tánh dã  nhất hữu nhị chủng giả 。vị biến hóa tâm thông nhị tánh dã 。 論解於苦諦四行觀中。 luận giải ư khổ đế tứ hạnh/hành/hàng quán trung 。 云謂欲對治四倒故謂初一行對治初一者。謂苦除樂也。 vân vị dục đối trì tứ đảo cố vị sơ nhất hạnh/hành/hàng đối trì sơ nhất giả 。vị khổ trừ lạc/nhạc dã 。 無常治二。謂計身淨及心常也。後二行治一。 vô thường trì nhị 。vị kế thân tịnh cập tâm thường dã 。hậu nhị hạnh/hành/hàng trì nhất 。 謂空無我治計我也。又無常初一行治心常。 vị không vô ngã trì kế ngã dã 。hựu vô thường sơ nhất hạnh/hành/hàng trì tâm thường 。 苦治身樂淨及受樂倒也。餘同上。 khổ trì thân lạc/nhạc tịnh cập thọ/thụ lạc/nhạc đảo dã 。dư đồng thượng 。 此與前卷中四倒次第中別。何故苦行對治二耶。以見戒取。 thử dữ tiền quyển trung tứ đảo thứ đệ trung biệt 。hà cố khổ hạnh đối trì nhị da 。dĩ kiến giới thủ 。 外道執為勝淨因故。於上起貪故。 ngoại đạo chấp vi/vì/vị thắng tịnh nhân cố 。ư thượng khởi tham cố 。 前第八此二俱貪。為除此故。所以令一苦行除樂淨。 tiền đệ bát thử nhị câu tham 。vi/vì/vị trừ thử cố 。sở dĩ lệnh nhất khổ hạnh trừ lạc/nhạc tịnh 。 即見戒二取也。為治四境集四行者。 tức kiến giới nhị thủ dã 。vi/vì/vị trì tứ cảnh tập tứ hành giả 。 此總治非別治也。下道滅二諦。如是准知。 thử tổng trì phi biệt trì dã 。hạ đạo diệt nhị đế 。như thị chuẩn tri 。 論云如聲聞地已說壞等十種行相等者。 luận vân như Thanh văn địa dĩ thuyết hoại đẳng thập chủng hành tướng đẳng giả 。 如聲聞地。未說十行相。非此中辨。 như Thanh văn địa 。vị thuyết thập hành tướng 。phi thử trung biện 。 無所得之法。謂唯有根。唯有境界。此色蘊也。 vô sở đắc chi Pháp 。vị duy hữu căn 。duy hữu cảnh giới 。thử sắc uẩn dã 。 唯有彼所生受受蘊也。唯有彼所生心識蘊也。 duy hữu bỉ sở sanh thọ/thụ thọ uẩn dã 。duy hữu bỉ sở sanh tâm thức uẩn dã 。 唯有計我我相。及第七句言說戲論想蘊也。 duy hữu kế ngã ngã tướng 。cập đệ thất cú ngôn thuyết hí luận tưởng uẩn dã 。 以想起妄計我時。最能妄取像故。唯有計我我見者。 dĩ tưởng khởi vọng kế ngã thời 。tối năng vọng thủ tượng cố 。duy hữu kế ngã ngã kiến giả 。 此行蘊也。 thử hành uẩn dã 。 論云非唯變壞已離憂者雖復遇彼不為害故 luận vân phi duy biến hoại dĩ ly ưu giả tuy phục ngộ bỉ bất vi/vì/vị hại cố 者。謂樂受非唯變壞時名苦。即樂受變壞。 giả 。vị lạc thọ phi duy biến hoại thời danh khổ 。tức lạc thọ biến hoại 。 及所生憂。是壞苦故。故第三果以去離憂者。 cập sở sanh ưu 。thị hoại khổ cố 。cố đệ tam quả dĩ khứ ly ưu giả 。 雖遇彼變壞。不為損惱。以無憂故。 tuy ngộ bỉ biến hoại 。bất vi/vì/vị tổn não 。dĩ Vô ưu cố 。 故知壞苦通於二種。一樂受自性。二樂受變壞時。 cố tri hoại khổ thông ư nhị chủng 。nhất lạc thọ tự tánh 。nhị lạc thọ biến hoại thời 。 是此中意也。 thị thử trung ý dã 。 論解七苦攝三苦中。初文與餘處同。 luận giải thất khổ nhiếp tam khổ trung 。sơ văn dữ dư xứ đồng 。 第二復次云。初七苦苦攝。世尊共了故。 đệ nhị phục thứ vân 。sơ thất khổ khổ nhiếp 。Thế Tôn cọng liễu cố 。 彼所治於淨妙境所起貪等。是壞苦故。引雖是入變壞心。 bỉ sở trì ư tịnh diệu cảnh sở khởi tham đẳng 。thị hoại khổ cố 。dẫn tuy thị nhập biến hoại tâm 。 即於境貪。彼此貪一。變壞乃名為苦。 tức ư cảnh tham 。bỉ thử tham nhất 。biến hoại nãi danh vi khổ 。 又言由貪蓋故。領彼所生心諸憂苦故。 hựu ngôn do tham cái cố 。lĩnh bỉ sở sanh tâm chư ưu khổ cố 。 憂苦即是壞苦也。如前聲聞地。亦有二釋。為不相違也。 ưu khổ tức thị hoại khổ dã 。như tiền Thanh văn địa 。diệc hữu nhị thích 。vi/vì/vị bất tướng vi dã 。 論云問此中何行攝何苦。即以八苦為行。 luận vân vấn thử trung hà hạnh/hành/hàng nhiếp hà khổ 。tức dĩ át khổ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 攝於四苦。如文次第配之。以苦名行者。 nhiếp ư tứ khổ 。như văn thứ đệ phối chi 。dĩ khổ danh hành giả 。 以皆生滅。非是通名。如是即以三苦攝四苦。 dĩ giai sanh diệt 。phi thị thông danh 。như thị tức dĩ tam khổ nhiếp tứ khổ 。 准知集諦四行。當知為生。今果差別者。 chuẩn tri tập đế tứ hạnh/hành/hàng 。đương tri vi/vì/vị sanh 。kim quả sái biệt giả 。 此現生非一別生。又思文隱別生稍難。 thử hiện sanh phi nhất biệt sanh 。hựu tư văn ẩn biệt sanh sảo nạn/nan 。 論云復次此十六行幾是空行等者。 luận vân phục thứ thử thập lục hạnh/hành/hàng kỷ thị không hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 此中并顯揚對法。有五文不同。一空攝。二無願。 thử trung tinh hiển dương đối pháp 。hữu ngũ văn bất đồng 。nhất không nhiếp 。nhị vô nguyện 。 攝六無相。攝四道四行。總不攝如此文。一空攝。 nhiếp lục vô tướng 。nhiếp tứ đạo tứ hạnh/hành/hàng 。tổng bất nhiếp như thử văn 。nhất không nhiếp 。 二無願。攝六無相。攝八滅道行。攝三空。 nhị vô nguyện 。nhiếp lục vô tướng 。nhiếp bát diệt đạo hạnh/hành/hàng 。nhiếp tam không 。 如顯揚。餘同此處會之。如對法抄。四准有下文。 như hiển dương 。dư đồng thử xứ hội chi 。như đối pháp sao 。tứ chuẩn hữu hạ văn 。 以十智攝三空。空攝八智。除世俗他心無願攝。 dĩ thập trí nhiếp tam không 。không nhiếp bát trí 。trừ thế tục tha tâm vô nguyện nhiếp 。 六智無相攝。五智空約斷惑。 lục trí vô tướng nhiếp 。ngũ trí không ước đoạn hoặc 。 觀空無我通四諦故。五無願等約相。見道十六行相攝可知。 quán không vô ngã thông Tứ đế cố 。ngũ vô nguyện đẳng ước tướng 。kiến đạo thập lục hành tướng nhiếp khả tri 。 至行處會。六十九說。又解准五法中解脫門。 chí hành xử hội 。lục thập cửu thuyết 。hựu giải chuẩn ngũ pháp trung giải thoát môn 。 言色等。如對法。即十六行義說。並三解脫門。 ngôn sắc đẳng 。như đối pháp 。tức thập lục hạnh/hành/hàng nghĩa thuyết 。tịnh tam giải thoát môn 。 有六文不同。 hữu lục văn bất đồng 。 論云問要由無常想能住無我想何故此中先 luận vân vấn yếu do vô thường tưởng năng trụ vô ngã tưởng hà cố thử trung tiên 說空行耶等者。此問謂見道前。 thuyết không hạnh/hành/hàng da đẳng giả 。thử vấn vị kiến đạo tiền 。 前為無常故苦。苦故無我。無我故空。何故今說。 tiền vi/vì/vị vô thường cố khổ 。khổ cố vô ngã 。vô ngã cố không 。hà cố kim thuyết 。 乃先空無常耶。答曰若如見道以前。即如所說。 nãi tiên không vô thường da 。đáp viết nhược như kiến đạo dĩ tiền 。tức như sở thuyết 。 無常為初。若入真觀。無常不遍。一切真觀不作。 vô thường vi/vì/vị sơ 。nhược/nhã nhập chân quán 。vô thường bất biến 。nhất thiết chân quán bất tác 。 唯作空等。後入相見道。從前空次第。 duy tác không đẳng 。hậu nhập tướng kiến đạo 。tùng tiền không thứ đệ 。 乃至於無常觀。見道以前無常為初。入見道已。空行為初。 nãi chí ư vô thường quán 。kiến đạo dĩ tiền vô thường vi/vì/vị sơ 。nhập kiến đạo dĩ 。không hạnh/hành/hàng vi/vì/vị sơ 。 不相違也。如餘准道理。 bất tướng vi dã 。như dư chuẩn đạo lý 。 論云四諦說次第者。謂由此故苦。 luận vân Tứ đế thuyết thứ đệ giả 。vị do thử cố khổ 。 此最為初者。謂由逼迫故苦。苦諦為初。如集諦故苦。 thử tối vi/vì/vị sơ giả 。vị do bức bách cố khổ 。khổ đế vi/vì/vị sơ 。như tập đế cố khổ 。 以有因方有果故。由證滅故樂。 dĩ hữu nhân phương hữu quả cố 。do chứng diệt cố lạc/nhạc 。 如滅至樂故道。餘可知也。 như diệt chí lạc/nhạc cố đạo 。dư khả tri dã 。 論云道諦能成三義者。 luận vân đạo đế năng thành tam nghĩa giả 。 即知苦斷集證滅三義也。 tức tri khổ đoạn tập chứng diệt tam nghĩa dã 。 論云如是四諦為世俗諦為勝義諦答勝義 luận vân như thị Tứ đế vi/vì/vị thế tục đế vi/vì/vị thắng nghĩa đế đáp thắng nghĩa 諦。此答意。其滅道二諦。乃是勝義。 đế 。thử đáp ý 。kỳ diệt đạo nhị đế 。nãi thị thắng nghĩa 。 苦集二諦。由彼苦相。三受皆是行苦。一味苦故。 khổ tập nhị đế 。do bỉ khổ tướng 。tam thọ giai thị hạnh/hành/hàng khổ 。nhất vị khổ cố 。 是勝義諦。若差別說。苦受是苦。 thị thắng nghĩa đế 。nhược/nhã sái biệt thuyết 。khổ thọ thị khổ 。 餘集等非自性差別。故名世俗諦。是此中答意也。世俗諦。 dư tập đẳng phi tự tánh sái biệt 。cố danh thế tục đế 。thị thử trung đáp ý dã 。thế tục đế 。 如七十四有四種。一世俗世俗諦。 như thất thập tứ hữu tứ chủng 。nhất thế tục thế tục đế 。 如說床坐軍林瓶名世事。二道理世俗。 như thuyết sàng tọa quân lâm bình danh thế sự 。nhị đạo lý thế tục 。 謂蘊界處等道理世俗。三證得世俗。謂四沙門果。 vị uẩn giới xứ đẳng đạo lý thế tục 。tam chứng đắc thế tục 。vị tứ sa môn quả 。 四勝義世俗。謂說人無我如等。今此中約道理世俗。 tứ thắng nghĩa thế tục 。vị thuyết nhân vô ngã như đẳng 。kim thử trung ước đạo lý thế tục 。 是世俗諦。以自性差別故。以此准知。 thị thế tục đế 。dĩ tự tánh sái biệt cố 。dĩ thử chuẩn tri 。 西方勝義諦亦四。一世俗勝義。謂觀一切為行苦相。 Tây phương thắng nghĩa đế diệc tứ 。nhất thế tục thắng nghĩa 。vị quán nhất thiết vi/vì/vị hạnh/hành/hàng khổ tướng 。 二道理勝義諦。謂蘊等道理。非真如也。 nhị đạo lý thắng nghĩa đế 。vị uẩn đẳng đạo lý 。phi chân như dã 。 三證得勝義。謂四沙門果。四勝義勝義。 tam chứng đắc thắng nghĩa 。vị tứ sa môn quả 。tứ thắng nghĩa thắng nghĩa 。 謂入真觀一味真如。此中約世俗勝義。 vị nhập chân quán nhất vị chân như 。thử trung ước thế tục thắng nghĩa 。 法師第三但言勝義。謂一切為苦等。四勝義勝義。如前說。 Pháp sư đệ tam đãn ngôn thắng nghĩa 。vị nhất thiết vi/vì/vị khổ đẳng 。tứ thắng nghĩa thắng nghĩa 。như tiền thuyết 。 下有文。 hạ hữu văn 。 論云問諦現觀有幾種等。 luận vân vấn đế hiện quán hữu ki chủng đẳng 。 乃至彼共有法等是名現觀等者。法師云。於諸諦中決定智慧。 nãi chí bỉ cọng hữu pháp đẳng thị danh hiện quán đẳng giả 。Pháp sư vân 。ư chư đế trung quyết định trí tuệ 。 謂思現觀。及彼因者。謂有漏見道以前信。 vị tư hiện quán 。cập bỉ nhân giả 。vị hữu lậu kiến đạo dĩ tiền tín 。 彼相應者。謂無漏信。彼共有者。 bỉ tướng ứng giả 。vị vô lậu tín 。bỉ cọng hữu giả 。 謂戒現觀 若作此釋。釋現觀不盡。又此中文及彼因者。 vị giới hiện quán  nhược/nhã tác thử thích 。thích hiện quán bất tận 。hựu thử trung văn cập bỉ nhân giả 。 即於諦決定之因。豈是無漏之因耶。 tức ư đế quyết định chi nhân 。khởi thị vô lậu chi nhân da 。 若爾彼共有。是誰之彼耶 今別解云。決定智慧。 nhược nhĩ bỉ cọng hữu 。thị thùy chi bỉ da  kim biệt giải vân 。quyết định trí tuệ 。 即是智諦及邊究竟現觀等三種。 tức thị trí đế cập biên cứu cánh hiện quán đẳng tam chủng 。 皆緣諦生故 及彼因者。即思現觀。是智諦之因故。 giai duyên đế sanh cố  cập bỉ nhân giả 。tức tư hiện quán 。thị trí đế chi nhân cố 。 若如勝軍。即此以為苦法忍之正因等。 nhược như thắng quân 。tức thử dĩ vi/vì/vị khổ pháp nhẫn chi chánh nhân đẳng 。 護法同等會之釋准知 彼相應。謂無漏信觀。 Hộ Pháp đồng đẳng hội chi thích chuẩn tri  bỉ tướng ứng 。vị vô lậu tín quán 。 皆是心心所法故。依等等故名自相應。據無漏勝者。 giai thị tâm tâm sở Pháp cố 。y đẳng đẳng cố danh tự tướng ứng 。cứ vô lậu thắng giả 。 隱有漏信。而不論共有法者。戒現觀。 ẩn hữu lậu tín 。nhi bất luận cọng hữu pháp giả 。giới hiện quán 。 此但名彼共有因故。若爾何故先說智諦等耶。 thử đãn danh bỉ cọng hữu nhân cố 。nhược nhĩ hà cố tiên thuyết trí đế đẳng da 。 此中初問諦現觀有幾。今正答。緣諦之現觀。 thử trung sơ vấn đế hiện quán hữu kỷ 。kim chánh đáp 。duyên đế chi hiện quán 。 謂智諦及邊究竟等。餘非正現觀。 vị trí đế cập biên cứu cánh đẳng 。dư phi chánh hiện quán 。 若是思現觀因故名現觀。信從相應得名現觀。 nhược/nhã thị tư hiện quán nhân cố danh hiện quán 。tín tùng tướng ứng đắc danh hiện quán 。 戒是共有等名現觀。非正現觀故。今不次越次而答。 giới thị cọng hữu đẳng danh hiện quán 。phi chánh hiện quán cố 。kim bất thứ việt thứ nhi đáp 。 以初正出現觀體故。如餘處文。無明思信等者。 dĩ sơ chánh xuất hiện quán thể cố 。như dư xứ văn 。vô minh tư tín đẳng giả 。 此位地分齊故不同也。此中六現觀。 thử vị địa phần tề cố bất đồng dã 。thử trung lục hiện quán 。 如下文自當廣辨。與對法第十三十現觀相收。 như hạ văn tự đương quảng biện 。dữ đối pháp đệ thập tam thập hiện quán tướng thu 。 故下論云。謂三寶所三種淨信。 cố hạ luận vân 。vị Tam Bảo sở tam chủng tịnh tín 。 由於實義已決定故。及聞所成決定智慧等。若據實。 do ư thật nghĩa dĩ quyết định cố 。cập văn sở thành quyết định trí tuệ đẳng 。nhược/nhã cứ thật 。 此信通漏無漏。此中但據無漏勝者為言。何以知者。 thử tín thông lậu vô lậu 。thử trung đãn cứ vô lậu thắng giả vi/vì/vị ngôn 。hà dĩ tri giả 。 以有漏中說聞慧故。思慧前初緣教。 dĩ hữu lậu trung thuyết văn tuệ cố 。tư tuệ tiền sơ duyên giáo 。 必先聞慧故。此中隱有漏。 tất tiên văn tuệ cố 。thử trung ẩn hữu lậu 。 論聞慧也 若爾聞慧何不別立也。義曰若據初緣諦寶。要信為道首。 luận văn tuệ dã  nhược nhĩ văn tuệ hà bất biệt lập dã 。nghĩa viết nhược/nhã cứ sơ duyên đế bảo 。yếu tín vi/vì/vị đạo thủ 。 即信用增者。以簡擇法為勝。即思勝故。 tức tín dụng tăng giả 。dĩ giản trạch pháp vi/vì/vị thắng 。tức tư thắng cố 。 准據信及與思。聞慧即信中攝。修慧通有漏無漏。 chuẩn cứ tín cập dữ tư 。văn tuệ tức tín trung nhiếp 。tu tuệ thông hữu lậu vô lậu 。 勝者是智諦等收。有漏如何如聞慧說。 thắng giả thị trí đế đẳng thu 。hữu lậu như hà như văn tuệ thuyết 。 用非增故。亦在信中收。此未見文。聞慧信中收。 dụng phi tăng cố 。diệc tại tín trung thu 。thử vị kiến văn 。văn tuệ tín trung thu 。 此文為證也。即以聞思二法為體。然信義初增。 thử văn vi/vì/vị chứng dã 。tức dĩ văn tư nhị Pháp vi/vì/vị thể 。nhiên tín nghĩa sơ tăng 。 聞說信說。此中智諦等。唯約見道。初得為論。 văn thuyết tín thuyết 。thử trung trí đế đẳng 。duy ước kiến đạo 。sơ đắc vi/vì/vị luận 。 然下文亦有勝道等至無學位。總名究竟觀。 nhiên hạ văn diệc hữu thắng đạo đẳng chí vô học vị 。tổng danh cứu cánh quán 。 論解三心見道。如對法第九卷抄。 luận giải tam tâm kiến đạo 。như đối pháp đệ cửu quyển sao 。 解安立非安立。法智類智三位不同。如對法抄會。 giải an lập phi an lập 。Pháp trí loại trí tam vị bất đồng 。như đối pháp sao hội 。 然法師云。遣有情假者。是方便道中行也。 nhiên Pháp sư vân 。khiển hữu tình giả giả 。thị phương tiện đạo trung hạnh/hành/hàng dã 。 法緣心生者。無間道心生。從因為論。由無間道。 pháp duyên tâm sanh giả 。vô gian đạo tâm sanh 。tùng nhân vi/vì/vị luận 。do vô gian đạo 。 不別作有情假觀等故。那爛陀寺海慧論師釋。 bất biệt tác hữu tình giả quán đẳng cố 。Na Lan Đà Tự hải tuệ Luận sư thích 。 此三心非唯菩薩見道。亦是二乘。所以者何。 thử tam tâm phi duy Bồ Tát kiến đạo 。diệc thị nhị thừa 。sở dĩ giả hà 。 初別觀法上無我故。作無我行觀。名遣有情假。 sơ biệt quán pháp thượng vô ngã cố 。tác vô ngã hạnh/hành/hàng quán 。danh khiển hữu tình giả 。 次作空行。遣屬我法假。除我所執。 thứ tác không hạnh/hành/hàng 。khiển chúc ngã pháp giả 。trừ ngã sở chấp 。 名第二遣法假。第三假我。及屬我法。重觀我我所。 danh đệ nhị khiển Pháp giả 。đệ tam giả ngã 。cập chúc ngã pháp 。trọng quán ngã ngã sở 。 下品空故。名遍遣二假。然今取唯大乘為勝。 hạ phẩm không cố 。danh biến khiển nhị giả 。nhiên kim thủ duy Đại-Thừa vi/vì/vị thắng 。 又即由此心勢力故。於苦等智等。 hựu tức do thử tâm thế lực cố 。ư khổ đẳng trí đẳng 。 若即無分別智力故。 nhược/nhã tức vô phân biệt trí lực cố 。 後得智安立諦生也 能得永滅一切煩惱者。即望無學果為論。 hậu đắc trí an lập đế sanh dã  năng đắc vĩnh diệt nhất thiết phiền não giả 。tức vọng vô học quả vi/vì/vị luận 。 不然此但據見道一切盡。非無學也。所依事者。謂五蘊身。 bất nhiên thử đãn cứ kiến đạo nhất thiết tận 。phi vô học dã 。sở y sự giả 。vị ngũ uẩn thân 。 見道或所招者。或此是金剛心語。 kiến đạo hoặc sở chiêu giả 。hoặc thử thị Kim cương tâm ngữ 。 論云緣先世智曾所觀察下上二地及二增上 luận vân duyên tiên thế trí tằng sở quan sát hạ thượng nhị địa cập nhị tăng thượng 安立諦境者。謂有二說。 an lập đế cảnh giả 。vị hữu nhị thuyết 。 一云緣見道前曾所觀察。欲界下。色無色上。二地煩惱。 nhất vân duyên kiến đạo tiền tằng sở quan sát 。dục giới hạ 。sắc vô sắc thượng 。nhị địa phiền não 。 即苦集諦。及二增上安立諦境。即滅道諦。 tức khổ tập đế 。cập nhị tăng thượng an lập đế cảnh 。tức diệt đạo đế 。 為二增上也。又緣前真見道故。名曾所觀察。 vi/vì/vị nhị tăng thượng dã 。hựu duyên tiền chân kiến đạo cố 。danh tằng sở quan sát 。 以放真見道為故。緣下上二地。及二地中所有增上。 dĩ phóng chân kiến đạo vi/vì/vị cố 。duyên hạ thượng nhị địa 。cập nhị địa trung sở hữu tăng thượng 。 安立四諦之境也。以此故知。順勝發義。 an lập Tứ đế chi cảnh dã 。dĩ thử cố tri 。thuận thắng phát nghĩa 。 彼人云。以前二心。緣下界人法執。 bỉ nhân vân 。dĩ tiền nhị tâm 。duyên hạ giới nhân Pháp chấp 。 第三心緣上二界人法執故。名遍遣也。此相見道。 đệ tam tâm duyên thượng nhị giới nhân Pháp chấp cố 。danh biến khiển dã 。thử tướng kiến đạo 。 放立故然也。又此師釋。如對法抄。緣人執斷下品時。 phóng lập cố nhiên dã 。hựu thử sư thích 。như đối pháp sao 。duyên nhân chấp đoạn hạ phẩm thời 。 亦斷法執下品。斷法執中品。亦斷人執中品。 diệc đoạn Pháp chấp hạ phẩm 。đoạn Pháp chấp trung phẩm 。diệc đoạn nhân chấp trung phẩm 。 此中影略。故以人執為下品。法執為中品。 thử trung ảnh lược 。cố dĩ nhân chấp vi/vì/vị hạ phẩm 。Pháp chấp vi/vì/vị trung phẩm 。 俱得趣心為論故。唯或說一也。 câu đắc thú tâm vi/vì/vị luận cố 。duy hoặc thuyết nhất dã 。 又俱如人法相望為下上。非以一一自為上下也。 hựu câu như nhân Pháp tướng vọng vi/vì/vị hạ thượng 。phi dĩ nhất nhất tự vi/vì/vị thượng hạ dã 。 何以知此者。以同一種生故。相望為下上也。 hà dĩ tri thử giả 。dĩ đồng nhất chủng sanh cố 。tướng vọng vi/vì/vị hạ thượng dã 。 論云無有純世間道能永害隨眠由世間道是 luận vân vô hữu thuần thế gian đạo năng vĩnh hại tùy miên do thế gian đạo thị 曾習故等者。此簡後得智不斷所以。 tằng tập cố đẳng giả 。thử giản hậu đắc trí bất đoạn sở dĩ 。 以緣事故。名純世間道。不約無漏義名世間。 dĩ duyên sự cố 。danh thuần thế gian đạo 。bất ước vô lậu nghĩa danh thế gian 。 是曾習故者。無分別智後得名曾習。 thị tằng tập cố giả 。vô phân biệt trí hậu đắc danh tằng tập 。 又此緣事色相。無分別智曾習。雖是有漏。種類同故。 hựu thử duyên sự sắc tướng 。vô phân biệt trí tằng tập 。tuy thị hữu lậu 。chủng loại đồng cố 。 有漏心相執相所引。所以遂令後得智亦有相。 hữu lậu tâm tướng chấp tướng sở dẫn 。sở dĩ toại lệnh hậu đắc trí diệc hữu tướng 。 乃至廣說。又解純世間道。是有漏智。 nãi chí quảng thuyết 。hựu giải thuần thế gian đạo 。thị hữu lậu trí 。 無能斷煩惱。若爾何故。此中來有何意也。 vô năng đoạn phiền não 。nhược nhĩ hà cố 。thử trung lai hữu hà ý dã 。 此中但簡後得智不斷惑所以。非有漏也。盡智無生智。 thử trung đãn giản hậu đắc trí bất đoạn hoặc sở dĩ 。phi hữu lậu dã 。tận trí vô sanh trí 。 有分別無分別。謂作我生已盡等分別也。 hữu phân biệt vô phân biệt 。vị tác ngã sanh dĩ tận đẳng phân biệt dã 。 瑜伽師地論略纂卷第十四 Du Già Sư Địa Luận Lược Toản quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 20:06:13 2008 ============================================================